1 O Senhor disse a Moisés: "Dirás aos israelitas o seguinte:

2 quando um homem ou uma mulher fizer o voto de nazireu, separando-se para se consagrar ao Senhor,

3 abster-se-á de vinho e de bebida inebriante: não beberá vinagre de vinho, nem vinagre de uma outra bebida inebriante; não beberá suco de uva, não comerá nem uvas frescas, nem uvas secas.

4 Durante todo o tempo de seu nazireato não comerá produto algum da vinha, desde as sementes até as cascas de uva.

5 Durante todo o tempo de seu voto de nazireato, a navalha não passará pela sua cabeça, até que se completem os dias, em que vive separado em honra do Senhor. Será santo, e deixará crescer livremente os cabelos de sua cabeça.

6 Durante todo o tempo em que ele viver separado para o Senhor, não tocará em nenhum cadáver:

7 nem mesmo por seu pai, sua mãe, seu irmão ou sua irmã, que tiverem morrido, se contaminará, porque leva sobre sua cabeça o sinal de sua consagração ao seu Deus.

8 Durante todo o tempo de seu nazireato ele é consagrado ao Senhor.

9 Se alguém morrer de repente perto dele, e manchar assim a cabeça consagrada, ele rapará a sua cabeça no dia de sua purificação e o fará no sétimo dia.

10 No oitavo dia trará ao sacerdote, à entrada da tenda de reunião, duas rolas ou dois pombinhos.

11 O sacerdote oferecerá um em sacrifício pelo pecado e outro em holocausto, e fará por ele a expiação do pecado que cometeu, manchando-se com a presença do morto. E consagrará naquele dia a sua cabeça.

12 Recomeçará os dias de seu nazireato para o Senhor e oferecerá um cordeiro de um ano em sacrifício de reparação: não se contam os dias precedentes em que seu nazireato foi manchado.

13 Eis a lei do nazireu: findo o seu nazireato, será conduzido à entrada da tenda de reunião,

14 onde apresentará a sua oferta ao Senhor: um cordeiro de um ano, sem defeito, em holocausto; uma ovelha de um ano, sem defeito, em sacrifício pelo pecado, e um carneiro sem defeito em sacrifício pacífico,

15 bem como uma cesta de pães sem fermento, bolos de farinha amassados com azeite, bolachas sem fermento untadas com óleo, com a oblação e as libações habituais.

16 O sacerdote os apresentará ao Senhor, e oferecerá seu sacrifício pelo pecado e o seu holocausto.

17 Oferecerá o carneiro ao Senhor em sacrifício pacífico, bem como a cesta de pães sem fermento, e fará sua oblação com sua libação.

18 Então será rapada ao nazireu sua cabeça consagrada à entrada da tenda de reunião; o sacerdote tomará os seus cabelos consagrados e os porá no fogo que está por baixo do sacrifício pacífico.

19 Colocará nas mãos do nazireu, depois de lhe ter sido rapada a cabeça consagrada, a espádua cozida do carneiro, um bolo sem fermento tirado da cesta e uma bolacha sem fermento.

20 O sacerdote os agitará diante do Senhor: é uma coisa santa que pertence ao sacerdote, como também o peito agitado e a coxa oferecida. Somente depois disso o nazireu poderá beber vinho.

21 Esta é a lei para aquele que fez voto de nazireato, e a oferta que ele deve fazer ao Senhor, além do que ele puder oferecer espontaneamente. Procederá conforme o voto que tiver feito, de acordo com a lei de seu nazireato."

22 O Senhor disse a Moisés:

23 "Dize a Aarão e seus filhos o seguinte: eis como abençoares os filhos de Israel:

24 O Senhor te abençoe e te guarde!

25 O Senhor te mostre a sua face e conceda-te sua graça!

26 O Senhor volva o seu rosto para ti e te dê a paz!

27 E assim invocarão o meu nome sobre os filhos de Israel e eu os abençoarei".

1 耶和华对摩西说:

2 "你要告诉以色列人, 对他们说: ‘无论男女, 如果许了特别的愿, 就是拿细耳人的愿, 就要离俗归耶和华。

3 他要戒除淡酒和浓酒; 淡酒作的醋和浓酒作的醋, 他都不可喝; 不可喝任何葡萄汁, 也不可吃鲜葡萄或干葡萄。

4 在他离俗的日子, 葡萄树上出产的, 无论是葡萄核或是葡萄, 都不可吃。

5 "‘在他许愿离俗的日子, 不可用剃刀剃头; 他要圣洁, 直到他离俗归耶和华的日子满了, 他要由他的头发长长。

6 "‘在他离俗归耶和华的日子, 不可走近死人。

7 他的父母、兄弟或是姊妹, 死了的时候, 他不可因他们玷污自己, 因为离俗归他 神的记号, 在他的头上;

8 在他离俗的日子, 他都是归耶和华为圣的。

9 "‘如果在他身旁, 突然有人死了, 以致他离俗的头被玷污了, 他就要在得洁净的日子剃头, 就是在第七日剃头。

10 第八天, 他要把两只斑鸠, 或是两只雏鸽, 带到会幕门口交给祭司。

11 祭司要献一只作赎罪祭, 一只作燔祭, 为他赎那因死人而玷污的罪; 他要在当天使他的头成为圣洁,

12 使他重新离俗归耶和华的日子, 又要带一只一岁的公羊羔来作赎愆祭; 以前的日子无效, 因为他的离俗被玷污了。

13 "‘拿细耳人的律例是这样: 离俗的人的日子满了那天, 人要把他带到会幕的门口;

14 他要把供物献给耶和华, 就是献一只完全没有残疾、一岁的公羊羔作燔祭, 一只完全没有残疾、一岁的母羊羔作赎罪祭, 一只完全没有残疾的公绵羊作平安祭,

15 一篮无酵调油的细面饼和抹油的无酵薄饼, 以及同献的素祭和奠祭。

16 祭司要在耶和华面前献上这些供物, 又要献上他的赎罪祭和燔祭;

17 他又要把那只公绵羊和那一篮无酵饼, 献给耶和华作平安祭; 祭司也要把同献的素祭和奠祭献上。

18 拿细耳人要在会幕门口剃他离俗的头, 把他离俗的头发拿去, 放在平安祭下的火上。

19 拿细耳人剃去了自己离俗的头发以后, 祭司就要取那煮过的公绵羊的一条前腿, 又要从篮子里取一个无酵饼和一个无酵薄饼, 都放在拿细耳人的手上。

20 祭司要把这些作为摇祭, 在耶和华面前摇一摇; 这些作摇祭献上的胸和作举祭的腿, 同为圣物归给祭司; 然后拿细耳人才可以喝酒。

21 "‘许愿的拿细耳人的律例是这样: 他献给耶和华的供物是照着他离俗的愿, 不是根据他手上所得的; 他怎样许愿, 就当怎样照着离俗的律例而行。’"

22 耶和华对摩西说:

23 "你要告诉亚伦和他的儿子说: ‘你们要这样为以色列人祝福, 对他们说:

24 愿耶和华赐福你, 保护你;

25 愿耶和华使他的脸光照你, 赐恩给你;

26 愿耶和华敞脸垂顾你, 赐你平安。’

27 他们要这样奉我的名为以色列人祝福, 我也要为他们祝福。"