1 Aleluia. Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.

2 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.

3 Gloriai-vos do seu santo nome; rejubile o coração dos que procuram o Senhor.

4 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.

5 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e julgamentos por seus lábios proferidos,

6 ó descendência de Abraão, seu servidor, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!

7 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.

8 Ele se lembra eternamente de sua aliança, da palavra que empenhou a mil gerações,

9 que garantiu a Abraão, e jurou a Isaac,

10 e confirmou a Jacó irrevogavelmente, e a Israel como aliança eterna,

11 quando disse: Dar-te-ei a terra de Canaã, como parte de vossa herança.

12 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,

13 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,

14 não permitiu que os oprimissem, e castigou a reis por causa deles.

15 Não ouseis tocar nos que me são consagrados, nem maltratar os meus profetas.

16 E chamou a fome sobre a terra, e os privou do pão que os sustentava.

17 Diante deles enviara um homem: José, que fora vendido como escravo.

18 Apertaram-lhe os pés entre grilhões, com cadeias cingiram-lhe o pescoço,

19 até que se cumpriu a profecia, e o justificou a palavra de Deus.

20 Então o rei ordenou que o soltassem, o soberano de povos o livrou,

21 e o nomeou senhor de sua casa e governador de seus domínios,

22 para, a seu bel-prazer, dar ordens a seus príncipes, e a seus anciãos, lições de sabedoria.

23 Então Israel penetrou no Egito, Jacó foi viver na terra de Cam.

24 Deus multiplicou grandemente o seu povo, e o tornou mais forte que seus inimigos.

25 Depois, de tal modo lhes mudou os corações, que com aversão trataram o seu povo, e com perfídia, os seus servidores.

26 Mas Deus lhes suscitou Moisés, seu servo, e Aarão, seu escolhido.

27 Ambos operaram entre eles prodígios e milagres na terra de Cam.

28 Mandou trevas e se fez noite, resistiram, porém, às suas palavras.

29 Converteu-lhes as águas em sangue, matando-lhes todos os seus peixes.

30 Infestou-lhes a terra de rãs, até nos aposentos reais.

31 A uma palavra sua vieram nuvens de moscas, mosquitos em todo o seu território.

32 Em vez de chuva lhes mandou granizo e chamas devorantes sobre a terra.

33 Devastou-lhes as vinhas e figueiras, e partiu-lhes as árvores de seus campos.

34 A seu mandado vieram os gafanhotos, e lagartas em quantidade enorme,

35 que devoraram toda a erva de suas terras e comeram os frutos de seus campos.

36 Depois matou os primogênitos do seu povo, primícias de sua virilidade.

37 E Deus tirou os hebreus carregados de ouro e prata; não houve, nas tribos, nenhum enfermo.

38 Alegraram-se os egípcios com sua partida, pelo temor que os hebreus lhes tinham causado.

39 Para os abrigar Deus estendeu uma nuvem, e para lhes iluminar a noite uma coluna de fogo.

40 A seu pedido, mandou-lhes codornizes, e os fartou com pão vindo do céu.

41 Abriu o rochedo e jorrou água como um rio a correr pelo deserto,

42 pois se lembrava da palavra sagrada, empenhada a seu servo Abraão.

43 E fez sair, com júbilo, o seu povo, e seus eleitos com grande exultação.

44 Deu-lhes a terra dos pagãos e desfrutaram das riquezas desses povos,

45 sob a condição de guardarem seus mandamentos e observarem fielmente suas lei

1 你们要称谢耶和华, 求告他的名; 在万民中传扬他的作为。

2 你们要向他歌唱, 歌颂他, 讲论他一切奇妙的作为。

3 你们要以他的圣名夸耀; 愿寻求耶和华的人都心里欢喜。

4 你们要追求耶和华与他的能力, 常常寻求他的面。

5 记念他所作的奇事、他的神迹, 和他口里的判词。

6 他仆人亚伯拉罕的后裔啊! 他所拣选的人, 雅各的子孙哪!

7 他是耶和华我们的 神, 他的判词充满全地。

8 他永远记念他的约, 他记念他所吩咐的话, 直到千代,

9 就是与亚伯拉罕所立的约, 向以撒所起的誓。

10 他把这约向雅各定为律例, 向以色列坚立为永远的约,

11 说: "我必把迦南地赐给你们, 作你们产业的分。"

12 那时, 他们人数不多, 实在很少, 而且是在那地寄居的。

13 他们从这邦飘流到那邦, 从这国飘流到另一国。

14 他不容任何人欺压他们, 为了他们的缘故, 他曾指责君王, 说:

15 "不可伤害我的受膏者, 也不可恶待我的先知。"

16 他命令饥荒临到那地, 断绝了一切粮食的供应。

17 在他们之前, 他差遣一个人去, 就是被卖为奴的约瑟。

18 人用脚镣弄伤他的脚, 他的颈项被铁链锁着,

19 直到他的话应验, 耶和华的话为他证实的时候。

20 王就派人去释放他, 统治众民的把他释放了。

21 王立他执掌朝政, 管理王一切所有的,

22 使他可以随意捆绑王的群臣, 把智慧教导王的长老。

23 后来以色列到了埃及, 雅各在含地寄居。

24 耶和华使他的子民生育众多, 使他们比他们的敌人更强盛。

25 他改变敌人的心去憎恨他的子民, 用诡诈待他的众仆人。

26 他差派了他的仆人摩西, 和他拣选的亚伦。

27 他们在敌人中间施行他的神迹, 在含地显明他的奇事。

28 他命黑暗降下, 使那地黑暗; 他的话是不能违背的。

29 他使埃及的水都变成血, 使他们的鱼都死掉。

30 在他们的地上, 以及君王的内室, 青蛙多多滋生。

31 他一发命令, 苍蝇就成群而来, 并且虱子进入他们的四境。

32 他给他们降下冰雹为雨, 又在他们的地上降下火焰。

33 他击打他们的葡萄树和无花果树, 又毁坏他们境内的树木。

34 他一发命令, 蝗虫就来, 蚱蜢也来, 多得无法数算,

35 吃尽了他们地上的一切植物, 吃光了他们土地的出产。

36 他击杀了他们境内所有的长子, 就是他们强壮的时候所生的头生子。

37 他领自己的子民带着金银出来; 他们众支派中没有一个畏缩的。

38 他们出来的时候, 埃及人很欢喜, 因为埃及人都惧怕他们。

39 他展开云彩作遮盖, 夜间有火光照。

40 他们一求, 他就使鹌鹑飞来, 并且用天上的粮食使他们饱足。

41 他裂开磐石, 水就涌流出来; 在干旱之处水流成河。

42 因为他记念他向自己的仆人亚伯拉罕应许的圣言。

43 他带领自己的子民欢欢乐乐出来, 带领自己的选民欢呼着出来。

44 他把多国的地土赐给他们, 他们就承受众民劳碌的成果,

45 为要使他们谨守他的律例, 遵守他的律法。你们要赞美耶和华。