1 Cântico. Salmo de Davi. Meu coração está firme, ó Deus, meu coração está firme; vou cantar e salmodiar. Desperta-te, ó minha alma;

2 despertai-vos, harpa e cítara; quero acordar a aurora.

3 Entre os povos, Senhor, vos louvarei; salmodiarei a vós entre as nações,

4 porque acima dos céus se eleva a vossa misericórdia, e até as nuvens a vossa fidelidade.

5 Resplandecei, ó Deus, nas alturas dos céus, e brilhe a vossa glória sobre a terra inteira.

6 Para ficarem livres vossos amigos, ajudai-nos com vossa mão, ouvi-nos.

7 Deus falou no seu santuário: Triunfarei, e me apoderarei de Siquém, medirei com o cordel o vale de Sucot.

8 Minha é a terra de Galaad, minha a de Manassés; Efraim será o elmo de minha cabeça; Judá, o meu cetro;

9 Moab, a bacia em que me lavo. Sobre Edom porei minhas sandálias, cantarei vitória sobre a Filistéia.

10 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me levará até Edom?

11 Quem, senão vós, Senhor, que nos repelistes, e já não andais à frente dos nossos exércitos?

12 Dai-nos auxílio contra o inimigo, porque é vão qualquer socorro humano.

13 Com Deus faremos proezas, ele esmagará os nossos inimigos.

1 神啊! 我的心坚定; 我要用我的灵("灵"或译: "荣耀"或"肝"; 与16:9, 30:12, 57:8同)歌唱和颂赞。

2 琴和瑟啊! 你们都要醒过来; 我也要唤醒黎明。

3 耶和华啊! 我要在万民中称谢你, 在万族中歌颂你。

4 因为你的慈爱伟大, 高及诸天; 你的信实上达云霄。

5 神啊! 愿你被尊崇, 过于诸天; 愿你的荣耀遍及全地。

6 求你用右手拯救我们, 应允我们, 使你喜爱的人得拯救。

7 神在自己的圣所(" 神在自己的圣所"或译: " 神指着自己的圣洁")说: "我必夸胜, 我必分开示剑, 我必量度疏割谷。

8 基列是我的, 玛拿西是我的; 以法莲是我的头盔; 犹大是我的权杖,

9 摩押是我的洗脚盆; 我要向以东拋鞋, 我要因战胜非利士欢呼。"

10 谁能带我进坚固城?谁能领我到以东地去呢?

11 神啊! 你不是把我们丢弃了吗? 神啊! 你不和我们的军队一同出战吗?

12 求你帮助我们抵挡敌人, 因为人的援助是没有用的。

13 我们靠着 神奋勇作战, 因为他必践踏我们的敌人。