1 Ao mestre de canto. Dos filhos de Coré. Cântico para voz de soprano. Deus é nosso refúgio e nossa força, mostrou-se nosso amparo nas tribulações.

2 Por isso a terra pode tremer, nada tememos; as próprias montanhas podem se afundar nos mares.

3 Ainda que as águas tumultuem e estuem e venham abalar os montes, está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.

4 Os braços de um rio alegram a cidade de Deus, o santuário do Altíssimo.

5 Deus está no seu centro, ela é inabalável; desde o amanhecer, já Deus lhe vem em socorro.

6 Agitaram-se as nações, vacilaram os reinos; apenas ressoou sua voz, tremeu a terra.

7 Está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.

8 Vinde admirar as obras do Senhor, os prodígios que ele fez sobre a terra.

9 Reprimiu as guerras em toda a extensão da terra; partiu os arcos, quebrou as lanças, queimou os escudos.

10 Parai, disse ele, e reconhecei que sou Deus; que domino sobre as nações e sobre toda a terra.

11 Está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.

1 神是我们的避难所, 是我们的力量, 是我们在患难中随时都可得到的帮助。

2 因此, 地虽然震动, 群山虽然崩塌入海洋的深处, 我们也不害怕。

3 虽然海浪翻腾澎湃, 虽然山岳因波涛汹涌摇动, 我们也不害怕。(细拉)

4 有一条河, 它众多的支流使 神的城充满快乐; 这城就是至高者居住的圣所。

5 神在城中, 城必不动摇; 天一亮, 神必帮助它。

6 列邦喧嚷, 万国动摇; 神一发声, 地就融化。

7 万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的保障。(细拉)

8 你们都来, 看耶和华的作为, 看他怎样使地荒凉。

9 他使战争止息, 直到地极; 他把弓折毁, 把矛砍断, 把战车用火焚烧。

10 你们要住手, 要知道我是 神; 我要在列国中被尊崇, 我要在全地上被尊崇。

11 万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的保障。(细拉)