1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Em oitava. Salmo de Davi. Senhor, em vossa cólera não me repreendais, em vosso furor não me castigueis.

2 Tende piedade de mim, Senhor, porque desfaleço; sarai-me, pois sinto abalados os meus ossos.

3 Minha alma está muito perturbada; vós, porém, Senhor, até quando?...

4 Voltai, Senhor, livrai minha alma; salvai-me, pela vossa bondade.

5 Porque no seio da morte não há quem de vós se lembre; quem vos glorificará na habitação dos mortos?

6 Eu me esgoto gemendo; todas as noites banho de pranto minha cama, com lágrimas inundo o meu leito.

7 De amargura meus olhos se turvam, esmorecem por causa dos que me oprimem.

8 Apartai-vos de mim, vós todos que praticais o mal, porque o Senhor atendeu às minhas lágrimas.

9 O Senhor escutou a minha oração, o Senhor acolheu a minha súplica.

10 Que todos os meus inimigos sejam envergonhados e aterrados; recuem imediatamente, cobertos de confusão!

1 耶和华啊! 求你不要在烈怒中责备我, 也不要在气忿中管教我。

2 耶和华啊! 求你恩待我, 因为我软弱; 耶和华啊! 求你医治我, 因为我的骨头发抖。

3 我的心也大大战栗, 耶和华啊! 要等到几时呢?

4 耶和华啊! 求你回转搭救我, 因你慈爱的缘故拯救我。

5 因为在死亡之地无人记念你, 在阴间有谁称谢你呢?

6 我因悲叹而疲惫, 我夜夜流泪, 把床漂起, 把床榻浸透。

7 我因愁烦眼目昏花, 因众多的仇敌视力衰退。

8 你们所有作恶的人, 离开我去吧, 因为耶和华听了我哀哭的声音。

9 耶和华听了我的恳求, 耶和华必接纳我的祷告。

10 我所有的仇敌都必蒙羞, 大大惊惶; 眨眼之间, 他们必蒙羞后退。