1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Em oitava. Salmo de Davi. Senhor, em vossa cólera não me repreendais, em vosso furor não me castigueis.
2 Tende piedade de mim, Senhor, porque desfaleço; sarai-me, pois sinto abalados os meus ossos.
3 Minha alma está muito perturbada; vós, porém, Senhor, até quando?...
4 Voltai, Senhor, livrai minha alma; salvai-me, pela vossa bondade.
5 Porque no seio da morte não há quem de vós se lembre; quem vos glorificará na habitação dos mortos?
6 Eu me esgoto gemendo; todas as noites banho de pranto minha cama, com lágrimas inundo o meu leito.
7 De amargura meus olhos se turvam, esmorecem por causa dos que me oprimem.
8 Apartai-vos de mim, vós todos que praticais o mal, porque o Senhor atendeu às minhas lágrimas.
9 O Senhor escutou a minha oração, o Senhor acolheu a minha súplica.
10 Que todos os meus inimigos sejam envergonhados e aterrados; recuem imediatamente, cobertos de confusão!
1 耶和华啊! 求你不要在烈怒中责备我, 也不要在气忿中管教我。
2 耶和华啊! 求你恩待我, 因为我软弱; 耶和华啊! 求你医治我, 因为我的骨头发抖。
3 我的心也大大战栗, 耶和华啊! 要等到几时呢?
4 耶和华啊! 求你回转搭救我, 因你慈爱的缘故拯救我。
5 因为在死亡之地无人记念你, 在阴间有谁称谢你呢?
6 我因悲叹而疲惫, 我夜夜流泪, 把床漂起, 把床榻浸透。
7 我因愁烦眼目昏花, 因众多的仇敌视力衰退。
8 你们所有作恶的人, 离开我去吧, 因为耶和华听了我哀哭的声音。
9 耶和华听了我的恳求, 耶和华必接纳我的祷告。
10 我所有的仇敌都必蒙羞, 大大惊惶; 眨眼之间, 他们必蒙羞后退。