1 Cântico. Salmo de Asaf Senhor, não fiqueis silencioso, não permaneçais surdo, nem insensível, ó Deus.
2 Porque eis que se tumultuam vossos inimigos, levantam a cabeça aqueles que vos odeiam.
3 Urdem tramas para o vosso povo, conspiram contra vossos protegidos.
4 Vinde, dizem eles, exterminemo-lo dentre os povos, desapareça a própria lembrança do nome de Israel.
5 Com efeito, eles conspiram de comum acordo e contra vós fazem coalizão:
6 os nômades de Edom e os ismaelitas, Moab e os agarenos,
7 Gebal, Amon e Amalec, a Filistéia com as gentes de Tiro.
8 Também os assírios a eles se uniram, e aos filhos de Lot ofereceram a sua força.
9 Tratai-os como Madiã e Sísara, e Jabin junto à torrente de Cison!
10 Eles pereceram todos em Endor e serviram de adubo para a terra.
11 Tratai seus chefes como Oreb e Zeb; como Zebéia e Sálmana, seus príncipes,
12 que disseram: Tomemos posse das terras onde Deus reside.
13 Ó meu Deus, fazei deles como folhas que o turbilhão revolve, como a palha carregada pelo vento,
14 Como o fogo que devora a mata, como a labareda que incendeia os montes;
15 Persegui-os com a vossa tempestade, apavorai-os com o vosso furacão.
16 Cobri-lhes a face da ignomínia, para que, vencidos, busquem, Senhor, o vosso nome.
17 Enchei-os de vergonha e de humilhação eternas, que eles pereçam confundidos.
18 E que reconheçam que só vós, cujo nome é Senhor, sois o Altíssimo sobre toda a terra.
1 神啊! 求你不要静默; 神啊! 求你不要闭口, 也不要一言不发。
2 看哪! 你的仇敌喧哗, 恨你的人都抬起头来。
3 他们密谋奸诈, 陷害你的子民; 他们彼此商议, 攻击你所宝贵的人。
4 他们说: "来吧! 我们来把他们除灭, 使他们不再成国, 使以色列的名不再被人记念。"
5 他们同心商议, 彼此结盟, 要和你对抗。
6 他们就是住帐棚的以东人和以实玛利人, 摩押人和夏甲人,
7 迦巴勒、亚扪、亚玛力、非利士和推罗的居民。
8 亚述也和他们联合起来, 作了罗得子孙的帮手。(细拉)
9 求你待他们好像待米甸人, 像在基顺河待西西拉和耶宾一样;
10 他们都在隐.多珥被消灭, 成了地上的粪土。
11 求你使他们的贵族像俄立和西伊伯, 使他们的王子像西巴和撒慕拿。
12 他们曾说: "我们要得着 神的牧场作自己的产业。"
13 我的 神啊! 求你使他们像旋风卷起的草, 像风前的碎秸。
14 火怎样焚烧树林, 火焰怎样燃烧群山,
15 求你也照样用狂风追赶他们, 借暴风雨惊吓他们。
16 耶和华啊! 求你使他们满面羞愧, 好使他们寻求你的名。
17 愿他们永远受辱惊惶, 愿他们抱愧灭亡。
18 使他们知道只有你的名是耶和华, 唯有你是掌管全地的至高者。