1 Cantai ao Senhor um cântico novo. Cantai ao Senhor, terra inteira.

2 Cantai ao Senhor e bendizei o seu nome, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.

3 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.

4 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses.

5 Porque os deuses dos pagãos, sejam quais forem, não passam de ídolos. Mas foi o Senhor quem criou os céus.

6 Em seu semblante, a majestade e a beleza; em seu santuário, o poder e o esplendor.

7 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,

8 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e entrai nos seus átrios.

9 Adorai o Senhor, com ornamentos sagrados. Diante dele estremece a terra inteira.

10 Dizei às nações: O Senhor é rei. E {a terra} não vacila, porque ele a sustém. Governa os povos com justiça.

11 Alegrem-se os céus e exulte a terra, retumbe o oceano e o que ele contém,

12 regozijem-se os campos e tudo o que existe neles. Jubilem todas as árvores das florestas

13 com a presença do Senhor, que vem, pois ele vem para governar a terra: julgará o mundo com justiça, e os povos segundo a sua verdade.

1 你们要向耶和华唱新歌, 全地都要向耶和华歌唱。

2 要向耶和华歌唱, 称颂他的名, 天天传扬他的救恩。

3 要在列国中述说他的荣耀。在万民中述说他奇妙的作为。

4 因为耶和华是伟大的, 该受极大的赞美, 他当受敬畏, 过于众神之上。

5 因为万民的神都是虚空的偶像, 但耶和华创造了诸天。

6 尊荣和威严在他面前, 能力和华美在他圣所之中。

7 列国的万族啊! 你们要归给耶和华, 要把荣耀和能力归给耶和华。

8 要把耶和华的名当得的荣耀归给他, 带着礼物进入他的院子。

9 要以圣洁的装束敬拜耶和华("要以圣洁的装束敬拜耶和华"或译: "在耶和华显现的时候, 要敬拜他", 或"要在耶和华圣洁的光辉中敬拜他"), 全地都要在他面前战栗。

10 你们要在万国中宣告: "耶和华作王! "世界就坚定, 必不动摇; 他必按着公正审判万民。

11 愿天欢喜, 愿地快乐; 愿海和海中充满的, 都翻腾响闹;

12 愿田野和其中的一切都欢乐, 那时林中的一切树木都必欢呼。

13 它们都要在耶和华面前欢呼, 因为他来了; 他来要审判全地。他要按着公义审判世界, 凭着他的信实审判万民。