1 De Salomão. Ó Deus, confiai ao rei os vossos juízos. Entregai a justiça nas mãos do filho real,

2 para que ele governe com justiça vosso povo, e reine sobre vossos humildes servos com eqüidade.

3 Produzirão as montanhas frutos de paz ao vosso povo; e as colinas, frutos de justiça.

4 Ele protegerá os humildes do povo, salvará os filhos dos pobres e abaterá o opressor.

5 Ele viverá tão longamente como dura o sol, tanto quanto ilumina a lua, através das gerações.

6 Descerá como a chuva sobre a relva, como os aguaceiros que embebem a terra.

7 Florescerá em seus dias a justiça, e a abundância da paz até que cesse a lua de brilhar.

8 Ele dominará de um ao outro mar, desde o grande rio até os confins da terra.

9 Diante dele se prosternarão seus inimigos, e seus adversários lamberão o pó.

10 Os reis de Társis e das ilhas lhe trarão presentes, os reis da Arábia e de Sabá oferecer-lhe-ão seus dons.

11 Todos os reis hão de adorá-lo, hão de servi-lo todas as nações.

12 Porque ele livrará o infeliz que o invoca, e o miserável que não tem amparo.

13 Ele se apiedará do pobre e do indigente, e salvará a vida dos necessitados.

14 Ele o livrará da injustiça e da opressão, e preciosa será a sua vida ante seus olhos.

15 Assim ele viverá e o ouro da Arábia lhe será ofertado; por ele hão de rezar sempre e o bendirão perpetuamente.

16 Haverá na terra fartura de trigo, suas espigas ondularão no cume das colinas como as ramagens do Líbano; e o povo das cidades florescerá como as ervas dos campos.

17 Seu nome será eternamente bendito, e durará tanto quanto a luz do sol. Nele serão abençoadas todas as tribos da terra, bem-aventurado o proclamarão todas as nações.

18 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, que, só ele, faz maravilhas.

19 Bendito seja eternamente seu nome glorioso, e que toda a terra se encha de sua glória. Amém! Amém!

20 Aqui terminam as preces de Davi, filho de Jessé.

1 Na Horomona. Homai, e te Atua, au whakaritenga ki te kingi, me tou tika ki te tama a te kingi.

2 Mana e whakawa tou iwi i runga i te tika, au rawakore i runga i te whakawa tika.

3 Ka kawea mai e nga maunga te rongo mau ki te iwi, e nga pukepuke i runga i te tika.

4 Ka whakawa ia mo nga ware o te iwi: ka whakaorangia e ia nga tamariki a te rawakore; mongamonga noa i a ia te kaitukino.

5 I te ra e mau ana, i te marama hoki, ka pera te mau o to ratou wehi ki a koe i nga whakatupuranga katoa.

6 E heke iho ia ano he ua ki runga ki te kotinga tarutaru, me nga ua e whakamakuku nei i te whenua.

7 Ka tupu te tangata tika i ona ra: tona roa ano o te ata noho, a kore noa te marama.

8 Ka kingi ia i tenei moana, a tae noa ki tetahi moana, i te awa, a nga pito atu ano o te whenua.

9 Ka piko ki tona aroaro te hunga o te koraha: a ka mitimiti ona hoariri i te puehu.

10 Ka maua mai he hakari e nga kingi o Tarahihi, o nga motu: ka kawea mai he tahua e nga kingi o Hepa, o Tepa.

11 Ae, ka koropiko nga kingi katoa ki a ia: ka mahi nga iwi katoa ki a ia.

12 Ka ora hoki i a ia te rawakore ua tangi atu, te ware hoki me te tangata kahore nei ona kaiawhina.

13 E tohu ia i te tangata iti, i te rawakore; ka ora ano i a ia nga wairua o nga rawakore.

14 Ka hokona e ia to ratou wairua i roto i te tukino, i te tutu, he mea utu nui hoki o ratou toto ki tana titiro.

15 A e ora ratou; ka hoatu ano ki a ia he koura no Hepa: ka tukua tonutia hoki te inoi mona; ka whakapaingia ia i tenei ra, i tenei ra.

16 He kutanga witi tera i runga i te whenua, i te tihi o nga maunga; ngarue ana ona hua, ano ko Repanona, a ka rite te tupu o nga tangata o te pa ki to te tarutaru o te whenua.

17 Ka mau tonu tona ingoa ake ake; ka rite tona ingoa ki te ra te pumau: kei roto i a ia te manaaki mo te tangata; ka korerotia tona koa e nga iwi katoa.

18 Kia whakapaingia a Ihowa, te Atua, te Atua o Iharaira: ko ia nei anake hei mahi i nga mahi whakamiharo;

19 Kia whakapaingia ano tona ingoa kororia mo ake tonu atu; kia ki katoa hoki te whenua i tona kororia. Amine, ae Amine.

20 Ko te mutunga tenei o nga inoi a Rawiri, a te tama a Hehe.