1 Đức Giê-hô-va bảo ta rằng: Hãy đi, lại yêu một người đờn bà tà dâm đã có bạn yêu mình, theo như Đức Giê-hô-va vẫn yêu con cái Y-sơ-ra-ên, dầu chúng nó xây về các thần khác, và ưa bánh ngọt bằng trái nho.
2 Vậy ta đã mua đờn bà ấy bằng mười lăm miếng bạc và một hô-me rưỡi mạch nha.
3 Rồi ta bảo nó rằng: Ngươi khá chờ đợi ta lâu ngày; đừng làm sự gian dâm và chớ làm vợ cho người nam nào, thì ta đối với ngươi cũng sẽ làm như vậy.
4 Vì con cái Y-sơ-ra-ên sẽ trải qua nhiều ngày, không vua, không quan trưởng, không của lễ, không trụ tượng, không ê-phót, và không thê-ra-phim.
5 Nhưng, rồi đó, con cái Y-sơ-ra-ên sẽ trở lại tìm kiếm Giê-hô-va Đức Chúa Trời mình, và Đa-vít vua mình. Chúng nó sẽ kính sợ mà trở về cùng Đức Giê-hô-va, và được ơn Ngài trong những ngày sau rốt.
1 Disse-me Jeová: Vai ainda, ama a uma mulher amada do seu amigo, e adúltera, assim como Jeová ama os filhos de Israel, ainda que eles se desviam para outros deuses e amam passas de uvas.
2 Assim eu a comprei para mim por quinze peças de prata, e um ômer de cevada, e um ômer e meio de cevada;
3 e lhe disse: Muitos dias me esperarás sentada; não fornicarás, nem serás mulher de homem algum: assim também eu te esperarei a ti.
4 Pois os filhos de Israel ficarão muitos dias sem rei, e sem príncipe e sem sacrifício e sem coluna e sem efode e terafins.
5 Depois tornarão os filhos de Israel, e buscarão a Jeová, seu Deus, e a Davi, seu rei; e nos últimos dias tremerão diante de Jeová e de sua bondade.