1 Then Yahweh answered Job out of the whirlwind,
2 "Who is this who darkens counsel
by words without knowledge?
3 Brace yourself like a man,
for I will question you, then you answer me!
4 "Where were you when I laid the foundations of the earth?
Declare, if you have understanding.
5 Who determined its measures, if you know?
Or who stretched the line on it?
6 What were its foundations fastened on?
Or who laid its cornerstone,
7 when the morning stars sang together,
and all the sons of God shouted for joy?
8 "Or who shut up the sea with doors,
when it broke out of the womb,
9 when I made clouds its garment,
and wrapped it in thick darkness,
10 marked out for it my bound,
set bars and doors,
11 and said, ‘You may come here, but no further.
Your proud waves shall be stopped here’?
12 "Have you commanded the morning in your days,
and caused the dawn to know its place,
13 that it might take hold of the ends of the earth,
and shake the wicked out of it?
14 It is changed as clay under the seal,
and presented as a garment.
15 From the wicked, their light is withheld.
The high arm is broken.
16 "Have you entered into the springs of the sea?
Or have you walked in the recesses of the deep?
17 Have the gates of death been revealed to you?
Or have you seen the gates of the shadow of death?
18 Have you comprehended the earth in its width?
Declare, if you know it all.
19 "What is the way to the dwelling of light?
As for darkness, where is its place,
20 that you should take it to its bound,
that you should discern the paths to its house?
21 Surely you know, for you were born then,
and the number of your days is great!
22 Have you entered the storehouses of the snow,
or have you seen the storehouses of the hail,
23 which I have reserved against the time of trouble,
against the day of battle and war?
24 By what way is the lightning distributed,
or the east wind scattered on the earth?
25 Who has cut a channel for the flood water,
or the path for the thunderstorm,
26 to cause it to rain on a land where there is no man,
on the wilderness, in which there is no man,
27 to satisfy the waste and desolate ground,
to cause the tender grass to grow?
28 Does the rain have a father?
Or who fathers the drops of dew?
29 Whose womb did the ice come out of?
Who has given birth to the gray frost of the sky?
30 The waters become hard like stone,
when the surface of the deep is frozen.
31 "Can you bind the cluster of the Pleiades,
or loosen the cords of Orion?
32 Can you lead the constellations out in their season?
Or can you guide the Bear with her cubs?
33 Do you know the laws of the heavens?
Can you establish its dominion over the earth?
34 "Can you lift up your voice to the clouds,
that abundance of waters may cover you?
35 Can you send out lightnings, that they may go?
Do they report to you, ‘Here we are’?
36 Who has put wisdom in the inward parts?
Or who has given understanding to the mind?
37 Who can count the clouds by wisdom?
Or who can pour out the containers of the sky,
38 when the dust runs into a mass,
and the clods of earth stick together?
39 "Can you hunt the prey for the lioness,
or satisfy the appetite of the young lions,
40 when they crouch in their dens,
and lie in wait in the thicket?
41 Who provides for the raven his prey,
when his young ones cry to God,
and wander for lack of food?
1 Depois disso o Senhor respondeu a Jó dum redemoinho, dizendo:
2 Quem é este que escurece o conselho com palavras sem conhecimento?
3 Agora cinge os teus lombos, como homem; porque te perguntarei, e tu me responderás.
4 Onde estavas tu, quando eu lançava os fundamentos da terra? Faze-mo saber, se tens entendimento.
5 Quem lhe fixou as medidas, se é que o sabes? ou quem a mediu com o cordel?
6 Sobre que foram firmadas as suas bases, ou quem lhe assentou a pedra de esquina,
7 quando juntas cantavam as estrelas da manhã, e todos os filhos de Deus bradavam de júbilo?
8 Ou quem encerrou com portas o mar, quando este rompeu e saiu da madre;
9 quando eu lhe pus nuvens por vestidura, e escuridão por faixas,
10 e lhe tracei limites, pondo-lhe portas e ferrolhos,
11 e lhe disse: Até aqui virás, porém não mais adiante; e aqui se quebrarão as tuas ondas orgulhosas?
12 Desde que começaram os teus dias, deste tu ordem à madrugada, ou mostraste à alva o seu lugar,
13 para que agarrasse nas extremidades da terra, e os ímpios fossem sacudidos dela?
14 A terra se transforma como o barro sob o selo; e todas as coisas se assinalam como as cores dum vestido.
15 E dos ímpios é retirada a sua luz, e o braço altivo se quebranta.
16 Acaso tu entraste até os mananciais do mar, ou passeaste pelos recessos do abismo?
17 Ou foram-te descobertas as portas da morte, ou viste as portas da sombra da morte?
18 Compreendeste a largura da terra? Faze-mo saber, se sabes tudo isso.
19 Onde está o caminho para a morada da luz? E, quanto às trevas, onde está o seu lugar,
20 para que às tragas aos seus limites, e para que saibas as veredas para a sua casa?
21 De certo tu o sabes, porque já então eras nascido, e porque é grande o número dos teus dias!
22 Acaso entraste nos tesouros da neve, e viste os tesouros da saraiva,
23 que eu tenho reservado para o tempo da angústia, para o dia da peleja e da guerra?
24 Onde está o caminho para o lugar em que se reparte a luz, e se espalha o vento oriental sobre a terra?
25 Quem abriu canais para o aguaceiro, e um caminho para o relâmpago do trovão;
26 para fazer cair chuva numa terra, onde não há ninguém, e no deserto, em que não há gente;
27 para fartar a terra deserta e assolada, e para fazer crescer a tenra relva?
28 A chuva porventura tem pai? Ou quem gerou as gotas do orvalho?
29 Do ventre de quem saiu o gelo? E quem gerou a geada do céu?
30 Como pedra as águas se endurecem, e a superfície do abismo se congela.
31 Podes atar as cadeias das Plêiades, ou soltar os atilhos do Oriom?
32 Ou fazer sair as constelações a seu tempo, e guiar a ursa com seus filhos?
33 Sabes tu as ordenanças dos céus, ou podes estabelecer o seu domínio sobre a terra?
34 Ou podes levantar a tua voz até as nuvens, para que a abundância das águas te cubra?
35 Ou ordenarás aos raios de modo que saiam? Eles te dirão: Eis-nos aqui?
36 Quem pôs sabedoria nas densas nuvens, ou quem deu entendimento ao meteoro?
37 Quem numerará as nuvens pela sabedoria? Ou os odres do céu, quem os esvaziará,
38 quando se funde o pó em massa, e se pegam os torrões uns aos outros?
39 Podes caçar presa para a leoa, ou satisfazer a fome dos filhos dos leões,
40 quando se agacham nos covis, e estão à espreita nas covas?
41 Quem prepara ao corvo o seu alimento, quando os seus pintainhos clamam a Deus e andam vagueando, por não terem o que comer?