1 Yahweh says:
"Maintain justice
and do what is right,
for my salvation is near
and my righteousness will soon be revealed.
2 Blessed is the man who does this,
and the son of man who holds it fast;
who keeps the Sabbath without profaning it
and keeps his hand from doing any evil."
3 Let no foreigner who has joined himself to Yahweh speak, saying,
"Yahweh will surely separate me from his people."
Do not let the eunuch say, "Behold, I am a dry tree."
4 For Yahweh says, "To the eunuchs who keep my Sabbaths,
choose the things that please me,
and hold fast to my covenant,
5 I will give them in my house and within my walls a memorial and a name better than of sons and of daughters.
I will give them an everlasting name that will not be cut off.
6 Also the foreigners who join themselves to Yahweh
to serve him,
and to love Yahweh’s name,
to be his servants,
everyone who keeps the Sabbath from profaning it,
and holds fast my covenant,
7 I will bring these to my holy mountain,
and make them joyful in my house of prayer.
Their burnt offerings and their sacrifices will be accepted on my altar;
for my house will be called a house of prayer for all peoples."
8 The Lord Yahweh, who gathers the outcasts of Israel, says,
"I will yet gather others to him,
in addition to his own who are gathered."
9 All you animals of the field,
come to devour,
all you animals in the forest.
10 His watchmen are blind.
They are all without knowledge.
They are all mute dogs.
They can’t bark—
dreaming, lying down, loving to slumber.
11 Yes, the dogs are greedy.
They can never have enough.
They are shepherds who can’t understand.
They have all turned to their own way,
each one to his gain, from every quarter.
12 "Come," they say, "I will get wine,
and we will fill ourselves with strong drink;
and tomorrow will be as today,
great beyond measure."
1 Assim diz o SENHOR: Guardai o juízo, e fazei justiça, porque a minha salvação está prestes a vir, e a minha justiça, para se manifestar.
2 Bem-aventurado o homem que fizer isto, e o filho do homem que lançar mão disto; que se guarda de profanar o sábado, e guarda a sua mão de fazer algum mal.
3 E não fale o filho do estrangeiro, que se houver unido ao Senhor, dizendo: Certamente o Senhor me separará do seu povo; nem tampouco diga o eunuco: Eis que sou uma árvore seca.
4 Porque assim diz o Senhor a respeito dos eunucos, que guardam os meus sábados, e escolhem aquilo em que eu me agrado, e abraçam a minha aliança:
5 Também lhes darei na minha casa e dentro dos meus muros um lugar e um nome, melhor do que o de filhos e filhas; um nome eterno darei a cada um deles, que nunca se apagará.
6 E aos filhos dos estrangeiros, que se unirem ao Senhor, para o servirem, e para amarem o nome do Senhor, e para serem seus servos, todos os que guardarem o sábado, não o profanando, e os que abraçarem a minha aliança,
7 Também os levarei ao meu santo monte, e os alegrarei na minha casa de oração; os seus holocaustos e os seus sacrifícios serão aceitos no meu altar; porque a minha casa será chamada casa de oração para todos os povos.
8 Assim diz o Senhor DEUS, que congrega os dispersos de Israel: Ainda ajuntarei outros aos que já se lhe ajuntaram.
9 Vós, todos os animais do campo, todos os animais dos bosques, vinde comer.
10 Todos os seus atalaias são cegos, nada sabem; todos são cães mudos, não podem ladrar; andam adormecidos, estão deitados, e gostam do sono.
11 E estes cães são gulosos, não se podem fartar; e eles são pastores que nada compreendem; todos eles se tornam para o seu caminho, cada um para a sua ganância, cada um por sua parte.
12 Vinde, dizem, trarei vinho, e beberemos bebida forte; e o dia de amanhã será como este, e ainda muito mais abundante.