1 The words of king Lemuel—the revelation which his mother taught him:

2 "Oh, my son!

Oh, son of my womb!

Oh, son of my vows!

3 Don’t give your strength to women,

nor your ways to that which destroys kings.

4 It is not for kings, Lemuel,

it is not for kings to drink wine,

nor for princes to say, ‘Where is strong drink?’

5 lest they drink, and forget the law,

and pervert the justice due to anyone who is afflicted.

6 Give strong drink to him who is ready to perish,

and wine to the bitter in soul.

7 Let him drink, and forget his poverty,

and remember his misery no more.

8 Open your mouth for the mute,

in the cause of all who are left desolate.

9 Open your mouth, judge righteously,

and serve justice to the poor and needy."

10 Who can find a worthy woman?

For her value is far above rubies.

11 The heart of her husband trusts in her.

He shall have no lack of gain.

12 She does him good, and not harm,

all the days of her life.

13 She seeks wool and flax,

and works eagerly with her hands.

14 She is like the merchant ships.

She brings her bread from afar.

15 She rises also while it is yet night,

gives food to her household,

and portions for her servant girls.

16 She considers a field, and buys it.

With the fruit of her hands, she plants a vineyard.

17 She arms her waist with strength,

and makes her arms strong.

18 She perceives that her merchandise is profitable.

Her lamp doesn’t go out by night.

19 She lays her hands to the distaff,

and her hands hold the spindle.

20 She opens her arms to the poor;

yes, she extends her hands to the needy.

21 She is not afraid of the snow for her household,

for all her household are clothed with scarlet.

22 She makes for herself carpets of tapestry.

Her clothing is fine linen and purple.

23 Her husband is respected in the gates,

when he sits among the elders of the land.

24 She makes linen garments and sells them,

and delivers sashes to the merchant.

25 Strength and dignity are her clothing.

She laughs at the time to come.

26 She opens her mouth with wisdom.

Kind instruction is on her tongue.

27 She looks well to the ways of her household,

and doesn’t eat the bread of idleness.

28 Her children rise up and call her blessed.

Her husband also praises her:

29 "Many women do noble things,

but you excel them all."

30 Charm is deceitful, and beauty is vain;

but a woman who fears Yahweh, she shall be praised.

31 Give her of the fruit of her hands!

Let her works praise her in the gates!

1 Cuvintele împăratului Lemuel. Învăţătura pe care i -o dădea mamă-sa.

2 Ce să-ţi spun, fiule? Ce să-ţi spun fiul trupului meu? Ce să-ţi spun, fiule, rodul juruinţelor mele?

3 Nu-ţi da femeilor vlaga, şi desmierdările tale celor ce pierd pe împăraţi.

4 Nu se cade împăraţilor, Lemuele, nu se cade împăraţilor să bea vin, nici voivozilor să umble după băuturi tari;

5 ca nu cumva, bînd, să uite legea, şi să calce drepturile tuturor celor nenorociţi.

6 Daţi băuturi tari celui ce piere, şi vin, celui cu sufletul amărît;

7 ca să bea să-şi uite sărăcia, şi să nu-şi mai aducă aminte de necazurile lui. -

8 Deschide-ţi gura pentru cel mut, pentru pricina tuturor celor părăsiţi!

9 Deschide-ţi gura, judecă cu dreptate, şi apără pe cel nenorocit şi pe cel lipsit.

10 Cine poate găsi o femeie cinstită? Ea este mai de preţ decît mărgăritarele.

11 Inima bărbatului se încrede în ea, şi nu duce lipsă de venituri.

12 Ea îi face bine, şi nu rău, în toate zilele vieţii sale.

13 Ea face rost de lînă şi de in, şi lucrează cu mîni harnice.

14 Ea este ca o corabie de negoţ; de departe îşi aduce pînea.

15 Ea se scoală cînd este încă noapte, şi dă hrană casei sale, şi împarte lucrul de peste zi slujnicelor sale.

16 Se gîndeşte la un ogor, şi -l cumpără; din rodul muncii ei sădeşte o vie. -

17 Ea îşi încinge mijlocul cu putere, şi îşi oţeleşte braţele.

18 Vede că munca îi merge bine, lumina ei nu se stinge noaptea.

19 Ea pune mîna pe furcă, şi degetele ei ţin fusul.

20 Ea îşi întinde mîna către cel nenorocit, îşi întinde braţul către cel lipsit.

21 Nu se teme de zăpadă pentru casa ei, căci toată casa ei este îmbrăcată cu cărmiziu.

22 Ea îşi face învelitori, are haine de in supţire şi purpură.

23 Bărbatul ei este bine văzut la porţi, cînd şade cu bătrînii ţării.

24 Ea face cămăşi, şi le vinde, şi dă cingători negustorului.

25 Ea este îmbrăcată cu tărie şi slavă, şi rîde de ziua de mîne.

26 Ea deschide gura cu înţelepciune, şi învăţături plăcute îi sînt pe limbă.

27 Ea veghează asupra celor ce se petrec în casa ei, şi nu mănîncă pînea lenevirii.

28 Fiii ei se scoală, şi o numesc fericită; bărbatul ei se scoală, şi -i aduce laude zicînd:

29 ,,Multe fete au o purtare cinstită, dar tu le întreci pe toate.``

30 Desmerdările sînt înşelătoare, şi frumuseţa este deşartă, dar femeia care se teme de Domnul va fi lăudată.

31 Răsplătiţi -o cu rodul muncii ei, şi faptele ei s'o laude la porţile cetăţii