1 Therefore, since Christ suffered for us in the flesh, arm yourselves also with the same mind; for he who has suffered in the flesh has ceased from sin, 2 that you no longer should live the rest of your time in the flesh for the lusts of men, but for the will of God. 3 For we have spent enough of our past time doing the desire of the Gentiles, and having walked in lewdness, lusts, drunken binges, orgies, carousings, and abominable idolatries. 4 They think it is strange that you don’t run with them into the same excess of riot, speaking evil of you. 5 They will give account to him who is ready to judge the living and the dead. 6 For to this end the Good News was preached even to the dead, that they might be judged indeed as men in the flesh, but live as to God in the spirit.

7 But the end of all things is near. Therefore be of sound mind, self-controlled, and sober in prayer. 8 And above all things be earnest in your love among yourselves, for love covers a multitude of sins. 9 Be hospitable to one another without grumbling. 10 As each has received a gift, employ it in serving one another, as good managers of the grace of God in its various forms. 11 If anyone speaks, let it be as it were the very words of God. If anyone serves, let it be as of the strength which God supplies, that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom belong the glory and the dominion forever and ever. Amen.

12 Beloved, don’t be astonished at the fiery trial which has come upon you to test you, as though a strange thing happened to you. 13 But because you are partakers of Christ’s sufferings, rejoice, that at the revelation of his glory you also may rejoice with exceeding joy. 14 If you are insulted for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests on you. On their part he is blasphemed, but on your part he is glorified. 15 But let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil doer, or a meddler in other men’s matters. 16 But if one of you suffers for being a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God in this matter. 17 For the time has come for judgment to begin with the household of God. If it begins first with us, what will happen to those who don’t obey the Good News of God? 18 "If it is hard for the righteous to be saved, what will happen to the ungodly and the sinner?" 19 Therefore let them also who suffer according to the will of God in doing good entrust their souls to him, as to a faithful Creator.

1 基督既然在肉身受过苦, 你们也应当以同样的心志装备自己(因为在肉身受过苦的, 就已经与罪断绝了),

2 好叫你们不再随从人的私欲, 只顺从 神的旨意, 在世上度余下的光阴。

3 因为你们过去随从教外人的心意, 行邪淫、私欲、醉酒、荒宴、狂饮和可憎拜偶像的事, 时候已经够了。

4 他们见你们不再与他们同奔那纵情放荡的路, 就觉得奇怪, 毁谤你们。

5 他们必要向那位预备要审判活人死人的主交帐。

6 因此, 那些死人也曾有福音传给他们, 好使他们的肉体受了人要受的审判, 他们的灵却靠 神活着。

7 万物的结局近了, 所以你们要谨慎警醒地祷告。

8 最重要的是要彼此切实相爱, 因为爱能遮盖许多的罪。

9 你们要互相接待, 不发怨言。

10 你们要作 神各样恩赐的好管家, 各人照着所领受的恩赐彼此服事。

11 讲道的, 应当按着 神的圣言讲; 服事的, 应当按着 神所赐的力量服事, 为要在一切事上, 使 神借耶稣基督得荣耀。荣耀、权能都是他的, 直到永永远远。阿们。

12 亲爱的, 有火炼的试验临到你们, 不要以为奇怪, 好像是遭遇非常的事,

13 倒要欢喜, 因为你们既然在基督的受苦上有分, 就在他荣耀显现的时候, 可以欢喜快乐。

14 你们要是为基督的名受辱骂, 就有福了! 因为 神荣耀的灵, 住在你们身上。

15 你们中间不可有人因为杀人、或偷窃、或行恶、或好管闲事而受苦。

16 如果因为作基督徒而受苦, 不要以为羞耻, 倒要借着这名字荣耀 神。

17 因为审判从 神的家开始, 就在这时候了。如果先从我们起头, 那不信从 神福音的人, 结局将要怎样呢?

18 "如果义人仅仅得救, 不敬虔和犯罪的人, 又会变成怎样呢?"

19 所以那顺着 神的旨意而受苦的人, 要继续地行善, 把自己的生命交托那信实的创造者。