1 Finally then, brothers, we beg and exhort you in the Lord Jesus, that as you received from us how you ought to walk and to please God, that you abound more and more. 2 For you know what instructions we gave you through the Lord Jesus. 3 For this is the will of God: your sanctification, that you abstain from sexual immorality, 4 that each one of you know how to control his own body in sanctification and honor, 5 not in the passion of lust, even as the Gentiles who don’t know God, 6 that no one should take advantage of and wrong a brother or sister in this matter; because the Lord is an avenger in all these things, as also we forewarned you and testified. 7 For God called us not for uncleanness, but in sanctification. 8 Therefore he who rejects this doesn’t reject man, but God, who has also given his Holy Spirit to you.

9 But concerning brotherly love, you have no need that one write to you. For you yourselves are taught by God to love one another, 10 for indeed you do it toward all the brothers who are in all Macedonia. But we exhort you, brothers, that you abound more and more; 11 and that you make it your ambition to lead a quiet life, and to do your own business, and to work with your own hands, even as we instructed you, 12 that you may walk properly toward those who are outside, and may have need of nothing.

13 But we don’t want you to be ignorant, brothers, concerning those who have fallen asleep, so that you don’t grieve like the rest, who have no hope. 14 For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will bring with him those who have fallen asleep in Jesus. 15 For this we tell you by the word of the Lord, that we who are alive, who are left until the coming of the Lord, will in no way precede those who have fallen asleep. 16 For the Lord himself will descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel and with God’s trumpet. The dead in Christ will rise first, 17 then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. So we will be with the Lord forever. 18 Therefore comfort one another with these words.

1 此外, 弟兄们, 我们在主耶稣里求你们, 劝你们, 你们既然接受了我们的教训, 知道应该怎样行事为人, 并且怎样讨 神喜悦, 就要照你们现在所行的更进一步。

2 我们凭着主耶稣传给你们的是什么命令, 你们是知道的。

3 神的旨意是要你们圣洁, 远避淫行;

4 要你们各人晓得怎样用圣洁尊贵的方法保守自己的身体("身体"原文作"器皿");

5 不要放纵邪情私欲, 像那些不认识 神的外族人一样;

6 谁也不要在这事上越轨, 占弟兄的便宜, 因为这一类的事, 主必报应。这是我们从前告诉过你们, 又严严警戒过你们的。

7 神呼召我们, 不是要我们沾染污秽, 而是要我们圣洁。

8 所以那弃绝这命令的, 不是弃绝人, 而是弃绝把他自己的圣灵赐给你们的那位 神。

9 论到弟兄相爱, 用不着人写什么给你们, 因为你们自己受了 神的教导, 要彼此相爱。

10 其实, 你们向全马其顿所有的弟兄, 已经这样行了。但是, 弟兄们, 我们劝你们要更加彼此相爱;

11 又要立志过安静的生活, 办自己的事, 亲手作工, 正如我们从前吩咐过你们,

12 使你们行事为人可以得到外人的尊敬, 自己也不会有什么缺乏了。

13 弟兄们, 论到睡了的人, 我们不愿意你们不知道, 免得你们忧伤, 像那些没有盼望的人一样。

14 我们若信耶稣死了, 又复活了, 照样, 也应该相信那些靠着耶稣已经睡了的人, 神必定把他们和耶稣一同带来。

15 我们现在照着主的话告诉你们: 我们这些活着存留到主再来的人, 绝不能在那些睡了的人以先。

16 因为主必亲自从天降临, 那时, 有发令的声音, 有天使长的呼声, 还有 神的号声, 那些在基督里死了的人必先复活;

17 然后, 我们还活着存留的人, 必和他们一同被提到云里, 在空中与主相会。这样, 我们就要和主常常同在。

18 所以, 你们应该用这些话彼此劝慰。