1 At the end of twenty years, in which Solomon had built Yahweh’s house and his own house, 2 Solomon built the cities which Huram had given to Solomon, and caused the children of Israel to dwell there.

3 Solomon went to Hamath Zobah, and prevailed against it. 4 He built Tadmor in the wilderness, and all the storage cities, which he built in Hamath. 5 Also he built Beth Horon the upper and Beth Horon the lower, fortified cities with walls, gates, and bars; 6 and Baalath, and all the storage cities that Solomon had, and all the cities for his chariots, the cities for his horsemen, and all that Solomon desired to build for his pleasure in Jerusalem, in Lebanon, and in all the land of his dominion.

7 As for all the people who were left of the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, who were not of Israel— 8 of their children who were left after them in the land, whom the children of Israel didn’t consume—of them Solomon conscripted forced labor to this day. 9 But of the children of Israel, Solomon made no servants for his work, but they were men of war, chief of his captains, and rulers of his chariots and of his horsemen. 10 These were the chief officers of king Solomon, even two-hundred fifty, who ruled over the people.

11 Solomon brought up Pharaoh’s daughter out of David’s city to the house that he had built for her; for he said, "My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, because the places where Yahweh’s ark has come are holy."

12 Then Solomon offered burnt offerings to Yahweh on Yahweh’s altar which he had built before the porch, 13 even as the duty of every day required, offering according to the commandment of Moses on the Sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, three times per year, during the feast of unleavened bread, during the feast of weeks, and during the feast of booths.

14 He appointed, according to the ordinance of David his father, the divisions of the priests to their service, and the Levites to their offices, to praise and to minister before the priests, as the duty of every day required, the doorkeepers also by their divisions at every gate, for David the man of God had so commanded. 15 They didn’t depart from the commandment of the king to the priests and Levites concerning any matter or concerning the treasures.

16 Now all the work of Solomon was accomplished from the day of the foundation of Yahweh’s house until it was finished. So Yahweh’s house was completed.

17 Then Solomon went to Ezion Geber and to Eloth, on the seashore in the land of Edom. 18 Huram sent him ships and servants who had knowledge of the sea by the hands of his servants; and they came with the servants of Solomon to Ophir, and brought from there four hundred fifty talents of gold, and brought them to king Solomon.

1 所罗门建造耶和华的殿和自己的王宫, 用了二十年才完成。

2 所罗门又修筑希兰送给他的那些城市, 使以色列人住在那里。

3 所罗门到哈玛琐巴去, 占领了那地方。

4 所罗门又修筑了在旷野的达莫, 和他在哈玛建造的一切贮藏货物的城市。

5 他又建造上伯.和仑和下伯.和仑, 成了有墙、有门和有闩的设防城;

6 又建造巴拉和所罗门拥有的一切贮藏货物的城市, 以及一切屯放战车的城市, 马兵驻扎的城市, 和所罗门在耶路撒冷、黎巴嫩, 以及他统治的全境内喜爱建造的一切。

7 至于以色列人以外的赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人和耶布斯人剩下来的人民,

8 他们的子孙仍然留在那地, 以色列人没有消灭他们。于是, 所罗门征召他们作苦工, 直到今日。

9 唯独以色列人, 所罗门没有驱使他们为他的工程作奴仆; 他们作了他的战士、军长、车兵长和马兵长。

10 所罗门王有二百五十名监工, 监督工人。

11 所罗门把法老的女儿从大卫城, 带到他为她建造的宫里去; 因为他说: "我的妻子不可住在以色列王大卫的宫里, 因为耶和华的约柜所到的地方都是神圣的。"

12 那时, 所罗门在耶和华的坛上, 就是在走廊前面他建筑的坛上, 向耶和华献上燔祭,

13 又照着摩西的吩咐, 在安息日、初一和一年三次特定的节期, 就是除酵节、七七节、住棚节, 献上每日当献的。

14 所罗门又照着他父亲大卫所定的, 设立了祭司的班次, 执行他们的事奉, 又派遣利未人, 各守本职, 赞美耶和华, 在祭司面前照着每日的本分事奉。又派守门的按着班次看守各门。因为这是神人大卫的吩咐。

15 王对祭司和利未人所吩咐的, 无论是什么事务, 或是有关库房的事, 他们都没有违抗。

16 从耶和华的殿奠基的日子起, 直到建成, 所罗门的一切工程都进行顺利。这样, 耶和华的殿就完成了。

17 那时, 所罗门往以东地, 到靠近海边的以旬.迦别和以禄去了。

18 希兰派他的臣仆, 把船只和熟悉航海的仆人, 送到所罗门那里。他们和所罗门的仆人一同去到俄斐, 从那里得了一万五千公斤金子, 运到所罗门王那里。