1 Then Job answered,
2 "No doubt, but you are the people,
and wisdom will die with you.
3 But I have understanding as well as you;
I am not inferior to you.
Yes, who doesn’t know such things as these?
4 I am like one who is a joke to his neighbor,
I, who called on God, and he answered.
The just, the blameless man is a joke.
5 In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune.
It is ready for them whose foot slips.
6 The tents of robbers prosper.
Those who provoke God are secure,
who carry their god in their hands.
7 "But ask the animals now, and they will teach you;
the birds of the sky, and they will tell you.
8 Or speak to the earth, and it will teach you.
The fish of the sea will declare to you.
9 Who doesn’t know that in all these,
Yahweh’s hand has done this,
10 in whose hand is the life of every living thing,
and the breath of all mankind?
11 Doesn’t the ear try words,
even as the palate tastes its food?
12 With aged men is wisdom,
in length of days understanding.
13 "With God is wisdom and might.
He has counsel and understanding.
14 Behold, he breaks down, and it can’t be built again.
He imprisons a man, and there can be no release.
15 Behold, he withholds the waters, and they dry up.
Again, he sends them out, and they overturn the earth.
16 With him is strength and wisdom.
The deceived and the deceiver are his.
17 He leads counselors away stripped.
He makes judges fools.
18 He loosens the bond of kings.
He binds their waist with a belt.
19 He leads priests away stripped,
and overthrows the mighty.
20 He removes the speech of those who are trusted,
and takes away the understanding of the elders.
21 He pours contempt on princes,
and loosens the belt of the strong.
22 He uncovers deep things out of darkness,
and brings out to light the shadow of death.
23 He increases the nations, and he destroys them.
He enlarges the nations, and he leads them captive.
24 He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth,
and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25 They grope in the dark without light.
He makes them stagger like a drunken man.
1 约伯回答说:
2 "你们真的是有知识的民, 你们死了, 智慧也跟你们一同灭亡。
3 但我也有聪明像你们一样, 我并非不及你们, 像你们所说的这些事, 有谁不晓得呢?
4 我这求告 神, 又蒙他应允的, 竟成为朋友的笑柄, 公义完全的人竟成为笑柄,
5 平静的人心中藐视灾祸, 作将滑跌者的分。
6 强盗的帐幕兴旺, 惹 神发怒的安稳, 神的手赏赐他们。
7 你且问走兽, 走兽必指教你, 又问空中的飞鸟, 飞鸟必告诉你;
8 或向地说话, 地必指教你, 海中的鱼也必向你说明。
9 从这一切看来, 谁不知道, 是耶和华的手作成这事的呢?
10 活物的生命与全人类的气息, 都在耶和华的手中。
11 耳朵不是试验说话, 好像上膛尝试食物吗?
12 你们说: 老年的有智慧, 长寿的有聪明。
13 他有智慧与能力, 又有谋略与聪明。
14 他所拆毁的, 就不能重建, 他所囚禁的, 就不能释放。
15 他若把水阻截, 水就干涸, 他再把水放出, 水就使地翻倒。
16 他有大能与智谋, 受骗的与骗人的, 都是属他的。
17 他把谋士剥衣掳去, 并且愚弄审判官。
18 他解开了君王绑人的绳索, 又用腰布捆绑君王的腰。
19 他把祭司剥衣掳去, 倾覆有权有势的人。
20 他除掉忠信人的言论, 又除去老年人的辨别力。
21 他把羞辱倾倒在王子上, 又松开壮士的腰带。
22 他从黑暗中彰显奥秘, 把死荫领进光中。
23 他使邦国兴盛, 又毁灭他们, 扩张邦国, 又把他们掳去。
24 他除掉地上人民中首领的悟性, 使他们在无路的荒野之地飘流。
25 他们在黑暗无光中摸索, 他使他们飘泊无定像醉汉一样。"