1 "Can you draw out Leviathan with a fish hook,
or press down his tongue with a cord?
2 Can you put a rope into his nose,
or pierce his jaw through with a hook?
3 Will he make many petitions to you,
or will he speak soft words to you?
4 Will he make a covenant with you,
that you should take him for a servant forever?
5 Will you play with him as with a bird?
Or will you bind him for your girls?
6 Will traders barter for him?
Will they part him among the merchants?
7 Can you fill his skin with barbed irons,
or his head with fish spears?
8 Lay your hand on him.
Remember the battle, and do so no more.
9 Behold, the hope of him is in vain.
Won’t one be cast down even at the sight of him?
10 None is so fierce that he dare stir him up.
Who then is he who can stand before me?
11 Who has first given to me, that I should repay him?
Everything under the heavens is mine.
12 "I will not keep silence concerning his limbs,
nor his mighty strength, nor his goodly frame.
13 Who can strip off his outer garment?
Who will come within his jaws?
14 Who can open the doors of his face?
Around his teeth is terror.
15 Strong scales are his pride,
shut up together with a close seal.
16 One is so near to another,
that no air can come between them.
17 They are joined to one another.
They stick together, so that they can’t be pulled apart.
18 His sneezing flashes out light.
His eyes are like the eyelids of the morning.
19 Out of his mouth go burning torches.
Sparks of fire leap out.
20 Out of his nostrils a smoke goes,
as of a boiling pot over a fire of reeds.
21 His breath kindles coals.
A flame goes out of his mouth.
22 There is strength in his neck.
Terror dances before him.
23 The flakes of his flesh are joined together.
They are firm on him.
They can’t be moved.
24 His heart is as firm as a stone,
yes, firm as the lower millstone.
25 When he raises himself up, the mighty are afraid.
They retreat before his thrashing.
26 If one attacks him with the sword, it can’t prevail;
nor the spear, the dart, nor the pointed shaft.
27 He counts iron as straw,
and bronze as rotten wood.
28 The arrow can’t make him flee.
Sling stones are like chaff to him.
29 Clubs are counted as stubble.
He laughs at the rushing of the javelin.
30 His undersides are like sharp potsherds,
leaving a trail in the mud like a threshing sledge.
31 He makes the deep to boil like a pot.
He makes the sea like a pot of ointment.
32 He makes a path shine after him.
One would think the deep had white hair.
33 On earth there is not his equal,
that is made without fear.
34 He sees everything that is high.
He is king over all the sons of pride."
1 "你能用鱼钩钓上鳄鱼吗?能用绳子把它的舌头压下吗?
2 能把草绳穿进它的鼻子吗?能用刺钩穿透它的腮骨吗?
3 它会向你再三恳求, 对你说温柔的话吗?
4 它肯与你立约, 好使你永远奴役它吗?
5 你怎能玩弄它, 像玩弄雀鸟一样呢?怎能把它拴住, 给你的幼女取乐呢?
6 结伙的渔夫怎能拿它当货物买卖呢?怎能把它分给商人呢?
7 你能用倒钩扎满它的皮吗?能用鱼叉扎满它的头吗?
8 你把手按在它身上, 想到与它的战斗, 你就不再是这样作了。(本章第1-8节在《马索拉抄本》为40:25-32)
9 人希望捉住它是徒然的, 人一见它, 就心惊胆战。(本节在《马索拉抄本》为41:1)
10 人惹它的时候, 它不是很凶猛吗?这样, 有谁人在我面前能站立得住呢?
11 谁先给了我, 以致我要偿还呢?天下万物, 都是我的。
12 论到鳄鱼的四肢和它的力气, 以及美好的体态, 我不能缄默不言。
13 谁能揭开它的外皮呢?谁能进入它上下两颚之间呢?
14 谁能打开它的口呢?它的牙齿令人战栗。
15 它的背有一行一行的鳞甲, 紧紧合闭着, 像印得很紧的印章一样。
16 这鳞甲一一相连接, 连气也透不入其间,
17 鳞甲一一互相连合, 互相紧贴, 不能分离。
18 它打的喷嚏闪出光来, 它的眼睛如同清晨的阳光;
19 有火从它的口中发出, 火星四射;
20 有烟从它的鼻孔里冒出来, 像从沸腾的锅中和烧着的芦苇里冒出来一样;
21 它的气可以点着煤炭, 有火焰从它的口里喷出来,
22 它的颈项上存着能力, 惊恐在它面前跳跃。
23 它下垂的肌肉紧贴在一起, 牢牢地贴在身上, 不能摇动。
24 它的心坚实如石头, 如下磨石那样坚实。
25 它一起来, 勇士都惊慌, 因惊惶过度举止失措。
26 追上它的刀剑都没用, 矛枪、标枪、短枪也是这样。
27 它把铁当作干草, 把铜当作朽木。
28 弓箭不能使它逃跑, 甩石机弦在它看来不过是碎秸。
29 棍棒被它当作碎秸, 短枪飕飕之声它也讥笑。
30 它的腹下像锐利的瓦片, 它在泥上碾过如同有利钉的耙犁田一样。
31 它使深渊沸腾, 它搅动海洋如在鼎中调制膏油。
32 它使自己行过的路发出白光, 令人把深渊当作白发老人。
33 在世上没有一样像它的, 它是无所惧怕的动物;
34 所有高大的动物, 它都藐视, 它在一切狂傲的野兽之上作王。"