1 Now while the multitude pressed on him and heard the word of God, he was standing by the lake of Gennesaret. 2 He saw two boats standing by the lake, but the fishermen had gone out of them and were washing their nets. 3 He entered into one of the boats, which was Simon’s, and asked him to put out a little from the land. He sat down and taught the multitudes from the boat.

4 When he had finished speaking, he said to Simon, "Put out into the deep and let down your nets for a catch."

5 Simon answered him, "Master, we worked all night and caught nothing; but at your word I will let down the net." 6 When they had done this, they caught a great multitude of fish, and their net was breaking. 7 They beckoned to their partners in the other boat, that they should come and help them. They came and filled both boats, so that they began to sink. 8 But Simon Peter, when he saw it, fell down at Jesus’ knees, saying, "Depart from me, for I am a sinful man, Lord." 9 For he was amazed, and all who were with him, at the catch of fish which they had caught; 10 and so also were James and John, sons of Zebedee, who were partners with Simon.

Jesus said to Simon, "Don’t be afraid. From now on you will be catching people alive."

11 When they had brought their boats to land, they left everything, and followed him.

12 While he was in one of the cities, behold, there was a man full of leprosy. When he saw Jesus, he fell on his face and begged him, saying, "Lord, if you want to, you can make me clean."

13 He stretched out his hand and touched him, saying, "I want to. Be made clean."

Immediately the leprosy left him. 14 He commanded him to tell no one, "But go your way and show yourself to the priest, and offer for your cleansing according to what Moses commanded, for a testimony to them."

15 But the report concerning him spread much more, and great multitudes came together to hear and to be healed by him of their infirmities. 16 But he withdrew himself into the desert and prayed.

17 On one of those days, he was teaching; and there were Pharisees and teachers of the law sitting by who had come out of every village of Galilee, Judea, and Jerusalem. The power of the Lord was with him to heal them. 18 Behold, men brought a paralyzed man on a cot, and they sought to bring him in to lay before Jesus. 19 Not finding a way to bring him in because of the multitude, they went up to the housetop and let him down through the tiles with his cot into the middle before Jesus. 20 Seeing their faith, he said to him, "Man, your sins are forgiven you."

21 The scribes and the Pharisees began to reason, saying, "Who is this who speaks blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?"

22 But Jesus, perceiving their thoughts, answered them, "Why are you reasoning so in your hearts? 23 Which is easier to say, ‘Your sins are forgiven you,’ or to say, ‘Arise and walk?’ 24 But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins," he said to the paralyzed man, "I tell you, arise, take up your cot, and go to your house."

25 Immediately he rose up before them, and took up that which he was laying on, and departed to his house, glorifying God. 26 Amazement took hold on all, and they glorified God. They were filled with fear, saying, "We have seen strange things today."

27 After these things he went out and saw a tax collector named Levi sitting at the tax office, and said to him, "Follow me!"

28 He left everything, and rose up and followed him. 29 Levi made a great feast for him in his house. There was a great crowd of tax collectors and others who were reclining with them. 30 Their scribes and the Pharisees murmured against his disciples, saying, "Why do you eat and drink with the tax collectors and sinners?"

31 Jesus answered them, "Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick do. 32 I have not come to call the righteous, but sinners, to repentance."

33 They said to him, "Why do John’s disciples often fast and pray, likewise also the disciples of the Pharisees, but yours eat and drink?"

34 He said to them, "Can you make the friends of the bridegroom fast while the bridegroom is with them? 35 But the days will come when the bridegroom will be taken away from them. Then they will fast in those days."

36 He also told a parable to them. "No one puts a piece from a new garment on an old garment, or else he will tear the new, and also the piece from the new will not match the old. 37 No one puts new wine into old wine skins, or else the new wine will burst the skins, and it will be spilled and the skins will be destroyed. 38 But new wine must be put into fresh wine skins, and both are preserved. 39 No man having drunk old wine immediately desires new, for he says, ‘The old is better.’"

1 耶稣站在革尼撒勒湖边, 众人拥挤他, 要听 神的道。

2 他看见两只船停在湖边, 渔夫离开船洗网去了。

3 他上了西门的那一只船, 请他撑开, 离岸不远, 就坐下, 从船上教导众人。

4 讲完了, 就对西门说: "把船开到水深的地方, 下网打鱼! "

5 西门说: "主啊, 我们整夜劳苦, 毫无所得, 不过, 我愿照你的话下网。"

6 他们下了网, 就圈住很多鱼, 网几乎裂开,

7 就招呼另外那只船上的同伴来帮助, 他们就来把两只船装满, 甚至船要下沉。

8 西门.彼得看见这种情景, 就俯伏在耶稣膝前, 说: "主啊, 离开我, 因为我是个罪人。"

9 他和跟他在一起的人, 因这网所打的鱼, 都十分惊骇。

10 西门的伙伴, 西庇太的儿子雅各、约翰也是这样。耶稣对西门说: "不要怕! 从今以后, 你要作得人的渔夫了。"

11 他们把两只船拢了岸, 撇下一切, 跟从了耶稣。

12 有一次, 耶稣在一个城里, 突然有一个满身痲风的人看见他, 就把脸伏在地上, 求他说: "主啊! 如果你肯, 必能使我洁净。"

13 耶稣伸手摸他, 说: "我肯, 你洁净了吧! "痲风立刻离开了他。

14 耶稣嘱咐他不可告诉任何人, "你只要去给祭司检查, 并且照着摩西所规定的, 为你得洁净献祭, 好向大家作证。"

15 但他的名声却越发传扬出去, 成群的人来聚集, 要听道, 并且要使他们的疾病痊愈。

16 耶稣却退到旷野去祷告。

17 有一天, 耶稣正在教导人, 法利赛人和律法教师也坐在那里, 他们是从加利利和犹太各乡村, 并耶路撒冷来的; 主的能力与他同在, 叫他能医病。

18 有人用床抬着一个瘫子, 想送进去, 放在耶稣跟前。

19 因为人多, 没有办法进去, 就上了房顶, 从瓦间把瘫子和床往当中缒下去, 正在耶稣跟前。

20 他看见他们的信心, 就说: "朋友("朋友"原文作"人"), 你的罪赦了。"

21 经学家和法利赛人就议论起来, 说: "这人是谁, 竟然说僭妄的话?除 神一位以外, 谁能赦罪呢?"

22 耶稣知道他们的议论, 就对他们说: "你们心里为什么议论呢?

23 说: ‘你的罪赦了’, 或说: ‘起来行走’, 哪一样容易呢?

24 然而为了要你们知道, 人子在地上有赦罪的权柄, (他就对瘫子说: )我吩咐你, 起来, 拿起你的床, 回家去吧。"

25 那人立刻当众起来, 拿着他躺过的床, 颂赞 神, 回家去了。

26 众人都惊奇, 颂赞 神, 并且十分惧怕, 说: "我们今天看见了不平常的事。"

27 事后, 耶稣出去, 看见一个税吏, 名叫利未, 坐在税关那里, 就对他说: "来跟从我! "

28 他就撇下一切, 起来跟从了耶稣。

29 利未在自己家里, 为他大摆筵席, 有许多税吏和别的人一起吃饭。

30 法利赛人和经学家埋怨他的门徒, 说: "你们为什么跟税吏和罪人一起吃喝呢?"

31 耶稣回答: "健康的人不需要医生, 有病的人才需要。

32 我来不是要召义人, 而是要召罪人悔改。"

33 他们说: "约翰的门徒常常禁食、祈祷, 法利赛人的门徒也是这样, 而你的门徒却又吃又喝。"

34 耶稣说: "新郎跟宾客在一起的时候, 你们怎么可以叫宾客禁食呢?

35 但日子到了, 新郎要被取去, 离开他们, 那一天他们就要禁食了。"

36 他又对他们设个比喻说: "没有人会从新衣服撕下一块布, 补在旧衣服上, 如果这样, 不但新衣服撕破了, 而且新撕下的布, 也和旧的不调和。

37 也没有人会把新酒装在旧皮袋里; 如果这样, 新酒就会把皮袋胀破, 不但酒漏掉, 皮袋也损坏了;

38 人总是把新酒装在新皮袋里。

39 喝惯陈酒的人, 就不想喝新酒, 他总说陈的好。"