1 Then Job answered,
2 "Even today my complaint is rebellious.
His hand is heavy in spite of my groaning.
3 Oh that I knew where I might find him!
That I might come even to his seat!
4 I would set my cause in order before him,
and fill my mouth with arguments.
5 I would know the words which he would answer me,
and understand what he would tell me.
6 Would he contend with me in the greatness of his power?
No, but he would listen to me.
7 There the upright might reason with him,
so I should be delivered forever from my judge.
8 "If I go east, he is not there.
If I go west, I can’t find him.
9 He works to the north, but I can’t see him.
He turns south, but I can’t catch a glimpse of him.
10 But he knows the way that I take.
When he has tried me, I will come out like gold.
11 My foot has held fast to his steps.
I have kept his way, and not turned away.
12 I haven’t gone back from the commandment of his lips.
I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
13 But he stands alone, and who can oppose him?
What his soul desires, even that he does.
14 For he performs that which is appointed for me.
Many such things are with him.
15 Therefore I am terrified at his presence.
When I consider, I am afraid of him.
16 For God has made my heart faint.
The Almighty has terrified me.
17 Because I was not cut off before the darkness,
neither did he cover the thick darkness from my face.
1 Katahi ka whakautua e Hopa, i mea ia,
2 I tenei ra nei ano e amuamu ana taku tangi: nui noa atu i taku aue te taimaha o te patunga i ahau.
3 Aue, me i mohio ahau ki te wahi e kite ai ahau i a ia, kia tae rawa atu ai ahau ki tona nohoanga!
4 Ka ata whakatakotoria e ahau aku korero ki tona aroaro, ka whakakiia hoki toku mangai ki nga kupu tautohetohe.
5 Ka mohio ahau ki nga kupu e whakahokia mai e ia ki ahau, ka marama hoki tana e mea ai ki ahau.
6 E whakaputaina mai ranei tona kaha nui ina tautohetohe ki ahau? Kahore; engari ka whai whakaaro ia ki ahau.
7 Ko reira te tangata tika tautohetohe ai ki a ia: a ora tonu ake ahau i toku kaiwhakawa ake tonu atu.
8 Nana, haere ana ahau ki mua, a kahore ia i reira; ki muri, heoi kahore ahau e kite i a ia:
9 Ki maui, ina ka mahi ia, heoi kahore ahau e kite i a ia; e huna ana ia i a ia ano i te taha ki matau, te kite ahau i a ia.
10 Otiia e mohio ana ia ki te ara e anga atu ai ahau: kia oti ahau te titiro iho e ia, ano he koura ahau i toku putanga mai.
11 Mau pu ona takahanga i toku waewae; u pu ahau ki tona ara, kihai hoki i peka ke.
12 Kihai hoki i mahue i ahau te whakahau a ona ngutu; ko nga kupu a tona mangai rongoa rawa ki ahau, nui atu i te kai i rite maku.
13 Ko ia, kotahi tonu tona whakaaro, a ma wai ia e whakatahuri ke? Ko ta tona ngakau hoki i hiahia ai e meatia ana e ia.
14 E whakaotia ana hoki e ia nga mea i whakaritea moku: he maha ano hoki ana mahi pera.
15 Koia ahau i ohorere ai i tona aroaro: ka whakaaroaro ahau, ka wehi i a ia.
16 Ngohe noa hoki toku ngakau i te Atua, ohorere ana ahau i te Kaha Rawa.
17 Kihai nei hoki ahau i whakangaromia i mua o te pouri, kihai hoki i hipokina e ia te pouri i toku aroaro.