1 Moreover Yahweh answered Job,

2 "Shall he who argues contend with the Almighty?

He who argues with God, let him answer it."

3 Then Job answered Yahweh,

4 "Behold, I am of small account. What will I answer you?

I lay my hand on my mouth.

5 I have spoken once, and I will not answer;

Yes, twice, but I will proceed no further."

6 Then Yahweh answered Job out of the whirlwind:

7 "Now brace yourself like a man.

I will question you, and you will answer me.

8 Will you even annul my judgment?

Will you condemn me, that you may be justified?

9 Or do you have an arm like God?

Can you thunder with a voice like him?

10 "Now deck yourself with excellency and dignity.

Array yourself with honor and majesty.

11 Pour out the fury of your anger.

Look at everyone who is proud, and bring him low.

12 Look at everyone who is proud, and humble him.

Crush the wicked in their place.

13 Hide them in the dust together.

Bind their faces in the hidden place.

14 Then I will also admit to you

that your own right hand can save you.

15 "See now behemoth, which I made as well as you.

He eats grass as an ox.

16 Look now, his strength is in his thighs.

His force is in the muscles of his belly.

17 He moves his tail like a cedar.

The sinews of his thighs are knit together.

18 His bones are like tubes of bronze.

His limbs are like bars of iron.

19 He is the chief of the ways of God.

He who made him gives him his sword.

20 Surely the mountains produce food for him,

where all the animals of the field play.

21 He lies under the lotus trees,

in the covert of the reed, and the marsh.

22 The lotuses cover him with their shade.

The willows of the brook surround him.

23 Behold, if a river overflows, he doesn’t tremble.

He is confident, though the Jordan swells even to his mouth.

24 Shall any take him when he is on the watch,

or pierce through his nose with a snare?

1 Korero mai ano a Ihowa ki a Hopa, i mea,

2 E tohe ana ranei ki te Kaha Rawa te tangata whakatohutohu? Ma te tangata e whakatupehupehu ana ki te Atua, mana e korero mai.

3 Ano ra ko Hopa ki a Ihowa; i mea ia,

4 Nana, ehara noa iho ahau. Ko te aha taku e whakahoki atu ai ki a koe? Ka kopania toku ringa ki toku mangai.

5 Kua kotahi taku koreotanga, a e kore ahau e whakahoki kupu atu; a tuarua rawa, otira kahore atu aku.

6 Katahi ka whakahokia mai e Ihowa ki a Hopa i roto i te tukauati, ka mea,

7 Tena ra, whakatane, whitikiria tou hope, a ka ui atu ahau ki a koe, mau ano e whakaatu mai ki ahau.

8 Me whakakahore ano ranei e koe taku whakawa? Me whakahe ki ahau kia whakatikaia ai tau?

9 He ringa pera ranei tou i to te Atua? He reo whatitiri ranei tou, he pera i tona?

10 Tena ra, rakai i a koe inaianei ki te rangatiratanga, ki te kororia; tatai i a koe ki te honore, ki te mana.

11 Ringihia atu te puhaketanga o tou riri; tirohia atu nga mea whakakake katoa, whakaititia iho.

12 Titiro atu ki nga mea whakakake katoa, whakapikoa iho; takahia iho ano hoki te hunga kino i te wahi e tu na ratou.

13 Huihuia atu ratou, huna ki te puehu, herea o ratou mata ki te wahi ngaro.

14 Na ko reira ahau whakaae ai ki a koe, ma tou ringa matau ano koe e whakaora.

15 Na whakaaroa a Pehemoto, he mea hanga ngatahi korua naku; e kai ra i te tarutaru, ano he kau.

16 Nana, ko tona kaha kei tona hope, ko tona pakaritanga kei nga uaua o tona kopu.

17 Ko tona hiawero, ano he hita e tawhiria ana e ia: powhiwhiwhi tonu nga uaua o tona huha.

18 Ko ona wheua, ano he korere parahi; ko ona rara, he poro rino.

19 Ko ia te tino mea nui o nga ara o te Atua: ko tona kaihanga anake hei whakapa i tana hoari ki a ia.

20 He pono ko nga maunga hei homai kai mana; kei reira ano e takaro ana nga kirehe katoa o te parae.

21 Ko tona takotoranga ko raro i nga rakau kouru nui, i te rake kakaho, i te repo.

22 Hei taupoki mona te whakamarumaru o nga rakau kouru nui, kei tetahi taha ona, kei tetahi taha, nga wirou o te awa.

23 Nana, ki te aki mai te waipuke, e kore ia e tuiri; u tonu tona whakaaro, ahakoa kokiri noa mai a Horano ki tona mangai.

24 E hopukia ranei ia e tetahi i a ia e mataara ana, e poka ranei i tona ihu ki te rore, puta noa?