1 Now when the wall was built and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed, 2 I put my brother Hanani, and Hananiah the governor of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man and feared God above many. 3 I said to them, "Don’t let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them; and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house."

4 Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not built.

5 My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be listed by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found this written in it:

6 These are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city, 7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah.

The number of the men of the people of Israel:

8 The children of Parosh: two thousand one hundred seventy-two.

9 The children of Shephatiah: three hundred seventy-two.

10 The children of Arah: six hundred fifty-two.

11 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab: two thousand eight hundred eighteen.

12 The children of Elam: one thousand two hundred fifty-four.

13 The children of Zattu: eight hundred forty-five.

14 The children of Zaccai: seven hundred sixty.

15 The children of Binnui: six hundred forty-eight.

16 The children of Bebai: six hundred twenty-eight.

17 The children of Azgad: two thousand three hundred twenty-two.

18 The children of Adonikam: six hundred sixty-seven.

19 The children of Bigvai: two thousand sixty-seven.

20 The children of Adin: six hundred fifty-five.

21 The children of Ater: of Hezekiah, ninety-eight.

22 The children of Hashum: three hundred twenty-eight.

23 The children of Bezai: three hundred twenty-four.

24 The children of Hariph: one hundred twelve.

25 The children of Gibeon: ninety-five.

26 The men of Bethlehem and Netophah: one hundred eighty-eight.

27 The men of Anathoth: one hundred twenty-eight.

28 The men of Beth Azmaveth: forty-two.

29 The men of Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred forty-three.

30 The men of Ramah and Geba: six hundred twenty-one.

31 The men of Michmas: one hundred twenty-two.

32 The men of Bethel and Ai: one hundred twenty-three.

33 The men of the other Nebo: fifty-two.

34 The children of the other Elam: one thousand two hundred fifty-four.

35 The children of Harim: three hundred twenty.

36 The children of Jericho: three hundred forty-five.

37 The children of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred twenty-one.

38 The children of Senaah: three thousand nine hundred thirty.

39 The priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua: nine hundred seventy-three.

40 The children of Immer: one thousand fifty-two.

41 The children of Pashhur: one thousand two hundred forty-seven.

42 The children of Harim: one thousand seventeen.

43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah: seventy-four.

44 The singers: the children of Asaph: one hundred forty-eight.

45 The gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai: one hundred thirty-eight.

46 The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth, 47 the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon, 48 the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai, 49 the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar, 50 the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda, 51 the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah, 52 the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim, 53 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur, 54 the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha, 55 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah, 56 the children of Neziah, and the children of Hatipha.

57 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida, 58 the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel, 59 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, and the children of Amon. 60 All the temple servants and the children of Solomon’s servants were three hundred ninety-two.

61 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, nor their offspring, whether they were of Israel:

62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda: six hundred forty-two.

63 Of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.

64 These searched for their genealogical records, but couldn’t find them. Therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood. 65 The governor told them not to eat of the most holy things until a priest stood up to minister with Urim and Thummim.

66 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty, 67 in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. They had two hundred forty-five singing men and singing women. 68 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five; 69 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.

70 Some from among the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests’ garments. 71 Some of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver. 72 That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, plus two thousand minas of silver, and sixty-seven priests’ garments.

73 So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities.

When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.

1 Nawai a kua oti te taiepa te hanga, kua whakaturia nga tatau, kua whakaritea ano nga kaitiaki kuwaha, nga kaiwaiata, me nga Riwaiti.

2 Na ka tukua e ahau nga tikanga mo Hiruharama ki toku teina, ki a Hanani raua ko Hanania rangatira o te whare rangatira: he tangata pono hoki ia, a nui atu i to te tokomaha tona wehi ki te Atua.

3 I ki atu ahau ki a raua, Kaua e whakatuwheratia nga kuwaha o Hiruharama, kia mahana ra ano te ra; i a raua e tu ana, e tiaki ana, me tutaki e raua nga tatau, ka whakau hoki. Me whakatu ano he kaitiaki i roto i nga tangata o Hiruharama, ki tana wa hi e tiaki ai, ki te ritenga o tona whare, o tona whare.

4 Na he wharahi, he nui te pa, he torutoru ia nga tangata o roto; kahore hoki nga whare kia hanga.

5 Na ka homai e toku Atua ki roto ki toku ngakau kia huihuia nga rangatira, me nga tangata rarahi, me te iwi, kia whakapapa ai ratou. I kitea hoki e ahau te pukapuka whakapapa o te hunga i haere mai i te timatanga; i kitea ano kua tuhituhia ki roto,

6 Ko nga tama enei o te kawanatanga i haere mai i te whakarau, no te hunga i whakahekea, no era i whakahekea atu e Nepukaneha kingi o Papurona, a hoki ana ki Hiruharama, ki Hura; ki tona pa, ki tona pa;

7 I haere mai ratou ko Herupapera, ko Hehua, ko Nehemia, ko Ataria, ko Raamia, ko Nahamani, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mihiperete, ko Pikiwai, ko Nehumu, ko Paana. Ko te tokomaha tenei o nga tangata o te iwi o Iharaira:

8 Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.

9 Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.

10 Ko nga tama a Araha, e ono rau e rima tekau ma rua.

11 Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Henue raua ko Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma waru.

12 Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.

13 Ko nga tama a Tatu, e waru rau e wha tekau ma rima.

14 Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.

15 Ko nga tama a Pinui, e ono rau e wha tekau ma waru.

16 Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma waru.

17 Ko nga tama a Atakara, e rua mano e toru rau e rua tekau ma rua.

18 Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma whitu.

19 Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e ono tekau ma whitu.

20 Ko nga tama a Arini, e ono rau e rima tekau ma rima.

21 Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.

22 Ko nga tama a Hahumu, e toru rau e rua tekau ma waru.

23 Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma wha.

24 Ko nga tama a Haripi, kotahi rau kotahi tekau ma rua.

25 Ko nga tama a Kipeono, e iwa tekau ma rima.

26 Ko nga tangata o Peterehema, o Netopa, kotahi rau e waru tekau ma waru.

27 Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.

28 Ko nga tangata o Pete Atamawete, e wha tekau ma rua.

29 Ko nga tangata o Kiriata Tearimi, o Kepira, o Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.

30 Ko nga tangata o Rama, o Kapa, e ono rau e rua tekau me tahi.

31 Ko nga tangata o Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.

32 Ko nga tangata o Peteere, o Hai, kotahi rau e rua tekau ma toru.

33 Ko nga tangata o tera atu Nepo, e rima tekau ma rua.

34 Ko nga tama a tera atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.

35 Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.

36 Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.

37 Ko nga tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma tahi.

38 Ko nga tama a Henaa, e toru mano e iwa rau e toru tekau.

39 Ko nga tohunga: ko nga tama a Ieraia, no te whare o Hehua, e iwa rua e whitu tekau ma toru.

40 Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.

41 Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.

42 Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.

43 Ko nga Riwaiti: ko nga tama a Henua, a Karamiere, no nga tama ano hoki a Horewa, e whitu tekau ma wha.

44 Ko nga kaiwaiata: ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e wha tekau ma waru.

45 Ko nga kaitiaki kuwaha: ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai, kotahi rau e toru tekau ma waru.

46 Ko nga Netinimi: ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,

47 Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hia, ko nga tama a Parono,

48 Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai,

49 Ko nga tama a Hanana, ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara,

50 Ko nga tama a Reaia, ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora,

51 Ko nga tama a Katama, ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea,

52 Ko nga tama a Pehia, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepihehimi,

53 Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,

54 Ko nga tama a Patariti, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,

55 Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,

56 Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.

57 Ko nga tama a nga pononga a Horomona: ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perira,

58 Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere,

59 Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatiri, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Amono.

60 Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga pononga a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.

61 Ko enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arono, i Imere: otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, to ratou kawei, no Iharaira ranei ratou;

62 Ara ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e wha tekau ma rua.

63 O nga tohunga hoki: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai, i tango nei i tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, a ka huaina to ratou ingoa ki a ia.

64 I rapua e enei te whakapapa o o ratou tupuna i roto i te hunga kua oti te whakapapa; heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.

65 Na ka mea te kawana ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga, kei a ia nga Urimi me nga Tumime.

66 Ko te whakaminenga katoa, ki te huihuia, e wha tekau ma rua mano, e toru rau e ono tekau,

67 Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine, e whitu mano o enei e toru rau e toru tekau ma whitu: i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau e wha tekau ma rima.

68 Ko o ratou hoiho, e whitu rau e toru tekau ma ono: ko o ratou muera, e rua rau e wha tekau ma rima.

69 E wha rau e toru tekau ma rima nga kamera: ko nga kaihe, e ono mano e whitu rau e rua tekau.

70 Na i homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua he mea mo te mahi. Ta te kawana i homai ai ki roto ki nga taonga, kotahi mano tarami koura, e rima tekau peihana, e rima rau e toru tekau kakahu tohunga.

71 I homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua ki roto ki nga taonga mo te mahi e rua tekau mano tarami koura, e rua mano e rua rau pauna hiriwa.

72 Na, ko nga mea i homai e te nuinga o te iwi, e rua tekau mano tarami koura, e rua mano pauna hiriwa, e ono tekau ma whitu kakahu tohunga.

73 Heoi noho ana nga tohunga i o ratou pa, me nga Riwaiti ano, ratou ko nga kaitiaki kuwaha, ko nga kaiwaiata, ko etahi o te iwi, ko nga Netinimi, ko Iharaira katoa. A, i te takanga mai o te whitu o nga marama, e noho ana nga tama a Iharaira i o ra tou pa.