1 "Listen to this, you priests!

Listen, house of Israel,

and give ear, house of the king!

For the judgment is against you;

for you have been a snare at Mizpah,

and a net spread on Tabor.

2 The rebels are deep in slaughter,

but I discipline all of them.

3 I know Ephraim,

and Israel is not hidden from me;

for now, Ephraim, you have played the prostitute.

Israel is defiled.

4 Their deeds won’t allow them to turn to their God,

for the spirit of prostitution is within them,

and they don’t know Yahweh.

5 The pride of Israel testifies to his face.

Therefore Israel and Ephraim will stumble in their iniquity.

Judah also will stumble with them.

6 They will go with their flocks and with their herds to seek Yahweh,

but they won’t find him.

He has withdrawn himself from them.

7 They are unfaithful to Yahweh;

for they have borne illegitimate children.

Now the new moon will devour them with their fields.

8 "Blow the cornet in Gibeah,

and the trumpet in Ramah!

Sound a battle cry at Beth Aven, behind you, Benjamin!

9 Ephraim will become a desolation in the day of rebuke.

Among the tribes of Israel, I have made known that which will surely be.

10 The princes of Judah are like those who remove a landmark.

I will pour out my wrath on them like water.

11 Ephraim is oppressed,

he is crushed in judgment,

because he is intent in his pursuit of idols.

12 Therefore I am to Ephraim like a moth,

and to the house of Judah like rottenness.

13 "When Ephraim saw his sickness,

and Judah his wound,

then Ephraim went to Assyria,

and sent to king Jareb:

but he is not able to heal you,

neither will he cure you of your wound.

14 For I will be to Ephraim like a lion,

and like a young lion to the house of Judah.

I myself will tear in pieces and go away.

I will carry off, and there will be no one to deliver.

15 I will go and return to my place,

until they acknowledge their offense,

and seek my face.

In their affliction they will seek me earnestly."

1 Whakarongo ki tenei, e nga tohunga, mahara mai, e te whare o Iharaira, kia whai taringa mai hoki, e te whare o te kingi, mo koutou hoki te whakawa; no te mea kua waiho koutou hei rore ki Mihipa, hei kupenga horahora ki runga ki Taporo.

2 A hohonu ana te hounga o te patu a te hunga tutu; ko ahau ia te kairiri i te he o ratou katoa.

3 E mohio ana ahau ki a Eparaima, kahore a Iharaira e ngaro i ahau; kei te moepuku nei hoki koe inaianei, e Eparaima, kua poke a Iharaira.

4 E kore hoki ratou e tukua e a ratou mahi kia hoki ki to ratou Atua; kei roto hoki i a ratou te wairua moepuku, kahore o ratou mohio ki a Ihowa.

5 E whakaaturia ana ta Iharaira e tona whakapehapeha ki tona aroaro ano: na ka hinga a Iharaira raua ko Eparaima i runga i to raua he, me Hura, ka hinga ngatahi ratou.

6 Ka haere ratou me a ratou hipi, me a ratou kau, ki te rapu i a Ihowa; heoi e kore e kitea; kua mawehe atu ia i roto i a ratou.

7 Kua tinihanga ratou ki a Ihowa: he tamariki tangata ke hoki a ratou tamariki: akuanei ka pau ratou me a ratou wahi i te marama kohiti.

8 Whakatangihia te koronete ki Kipea, te tetere ki Rama: whakatangihia he whakaoho ki Peteawene; i muri i a koe, e Pineamine.

9 Ka ururua a Eparaima i te ra e riria ai te he: takoto rawa te mea kua whakaaturia nei e ahau i roto i nga hapu o Iharaira.

10 E rite ana nga rangatira o Hura ki te hunga e whakaneke atu ana i te rohe; ka tahoroa e ahau toku riri ki runga ki a ratou ano he wai.

11 E tukinotia ana, e whakapetia ana a Eparaima i te whakawakanga, mona i pai ki te whai i te whakahau.

12 Na reira, ka rite taku ki a Eparaima ki ta te purehurehu, ka rite hoki ki te pirau taku ki te whare o Hura.

13 I te wa i kite ai a Eparaima i tona mate, a Hura hoki i tona marutanga, na haere ana a Eparaima ki Ahiria, tuku tangata ana ia ki a Kingi Iarepe: heoi e kore koutou e taea e ia te rongoa, e kore hoki e ora i a ia to koutou marutanga.

14 Ka rite hoki taku ki a Eparaima ki ta te raiona, taku ki te whare o Hura ka rite ki ta te kuao raiona: ka haehae ahau, ina, ahau ano, a ka haere; ka maua atu e ahau, a kahore he kaiwhakaora.

15 Ka haere ahau ka hoki ki toku wahi, kia whakaae ra ano ratou ki to ratou he, kia rapua ra ano toku mata e ratou: a, i a ratou e mate ana, kaha tonu ta ratou rapu i ahau.