1 Whoever loves correction loves knowledge,

but he who hates reproof is stupid.

2 A good man shall obtain favor from Yahweh,

but he will condemn a man of wicked plans.

3 A man shall not be established by wickedness,

but the root of the righteous shall not be moved.

4 A worthy woman is the crown of her husband,

but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.

5 The thoughts of the righteous are just,

but the advice of the wicked is deceitful.

6 The words of the wicked are about lying in wait for blood,

but the speech of the upright rescues them.

7 The wicked are overthrown, and are no more,

but the house of the righteous shall stand.

8 A man shall be commended according to his wisdom,

but he who has a warped mind shall be despised.

9 Better is he who is little known, and has a servant,

than he who honors himself and lacks bread.

10 A righteous man respects the life of his animal,

but the tender mercies of the wicked are cruel.

11 He who tills his land shall have plenty of bread,

but he who chases fantasies is void of understanding.

12 The wicked desires the plunder of evil men,

but the root of the righteous flourishes.

13 An evil man is trapped by sinfulness of lips,

but the righteous shall come out of trouble.

14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth.

The work of a man’s hands shall be rewarded to him.

15 The way of a fool is right in his own eyes,

but he who is wise listens to counsel.

16 A fool shows his annoyance the same day,

but one who overlooks an insult is prudent.

17 He who is truthful testifies honestly,

but a false witness lies.

18 There is one who speaks rashly like the piercing of a sword,

but the tongue of the wise heals.

19 Truth’s lips will be established forever,

but a lying tongue is only momentary.

20 Deceit is in the heart of those who plot evil,

but joy comes to the promoters of peace.

21 No mischief shall happen to the righteous,

but the wicked shall be filled with evil.

22 Lying lips are an abomination to Yahweh,

but those who do the truth are his delight.

23 A prudent man keeps his knowledge,

but the hearts of fools proclaim foolishness.

24 The hands of the diligent ones shall rule,

but laziness ends in slave labor.

25 Anxiety in a man’s heart weighs it down,

but a kind word makes it glad.

26 A righteous person is cautious in friendship,

but the way of the wicked leads them astray.

27 The slothful man doesn’t roast his game,

but the possessions of diligent men are prized.

28 In the way of righteousness is life;

in its path there is no death.

1 Ko te tangata e aroha ana ki te kupu ako e aroha ana ki te matauranga; na, ko te tangata e kore e pai kia riria tona he, he poauau tera.

2 Ko te tangata pai ka whiwhi ki ta Ihowa whakapai; otiia ka whakahengia e ia te tangata ngarahu kino.

3 E kore ta te tangata e u i te kino: na, ko te pakiaka o te hunga tika, e kore tera e whakakorikoria.

4 He wahine e u ana tona pai, hei karauna tera ki tana tane; tena ko te wahine i whakama ai ia, hei pirau tera i roto i ona wheua.

5 Ko nga whakaaro o te hunga tika he tika: ko nga whakaaro ia o te hunga kino he tinihanga.

6 Ko nga kupu a te hunga kino e mea ana kia tauwhanga i te toto: ma te mangai ia o te hunga tika ratou ka ora ai.

7 Ka hurihia iho te hunga kino, a kore iho; ko te whare ia o te hunga tika ka tu tonu.

8 Ka rite ki tona ngarahu te whakamoemiti mo te tangata; ko te ngakau parori ki ia ka whakahaweatia.

9 Ko te tangata e whakahaweatia ana, he pononga nei tana, pai ake ia i te tangata e whakanui ana i a ia ano, a kahore ana kai.

10 Ko te tangata tika e whakaaro ana ia ki te ora o tana kararehe; he nanakia ia nga mahi atawhai a te hunga kino.

11 Ko te tangata e mahi ana i tona oneone ka makona ia i te taro; tena ko te tangata e whai ana i te hunga tekateka noa, kahore ona ngakau mahara.

12 Ko ta te tangata kino e minamina ai ko te kupenga a te hunga kino; e whai hua ana ia te pakiaka o te hunga tika.

13 Ka mau te tangata kino i te pokanga ketanga o ona ngutu; ka puta mai ia te tangata tika i roto i te raru.

14 Ma nga hua o tona mangai ka makona ai te tangata i te pai; ka riro mai ano i te tangata nga utu o ta ona ringa.

15 He tika tonu ki ona kanohi ake te ara o te kuware: e whakarongo ana ia te tangata whakaaro nui ki te kupu whakatupato.

16 Ko te kuware, e mohiotia wawetia ana tona riri: e hipokina ana ia te whakama e te tangata ngarahu tupato.

17 Ko ta te tangata korero pono he whakapuaki i te tika; ko ta te kaiwhakaatu teka ia he tinihanga.

18 He tangata ano ko ana korero maka noa, me te mea ko nga werohanga a te hoari; he rongoa ia te arero o te hunga whakaaro nui.

19 Ka u tonu te ngutu pono a ake ake; mo naianei kau ia te arero teka.

20 He tinihanga kei roto i te ngakau o nga kaitito i te kino; he koa ia to nga kaiwhakatakoto korero e mau ai te rongo.

21 E kore tetahi kino e pa ki te tangata tika; engari te hunga kino ka ki i te kino.

22 He mea whakarihariha ki a Ihowa nga ngutu teka; ko tana e ahuareka ai ko nga kaimahi i te pono.

23 Hipoki ai te tangata tupato i te matauranga: e karanga nui ana ia te ngakau o nga kuware i te kuwaretanga.

24 Mo te ringa o nga uaua te kingitanga; hei homai takoha ia te mangere.

25 Ma te pouri i roto i te ngakau o te tangata e piko ai ia: ma te kupu pai ia ka marama ai.

26 Hira ake te tangata tika i tona hoa; te hunga kino ia ka whakapohehetia e to ratou ara ano.

27 Kahore te tangata mangere e tunu i tana mea i hopu ai: ma te tangata uaua ia te taonga utu nui a nga tangata.

28 He ora kei te ara o te tika; kahore hoki he mate i tona ara.