1 Every wise woman builds her house,

but the foolish one tears it down with her own hands.

2 He who walks in his uprightness fears Yahweh,

but he who is perverse in his ways despises him.

3 The fool’s talk brings a rod to his back,

but the lips of the wise protect them.

4 Where no oxen are, the crib is clean,

but much increase is by the strength of the ox.

5 A truthful witness will not lie,

but a false witness pours out lies.

6 A scoffer seeks wisdom, and doesn’t find it,

but knowledge comes easily to a discerning person.

7 Stay away from a foolish man,

for you won’t find knowledge on his lips.

8 The wisdom of the prudent is to think about his way,

but the folly of fools is deceit.

9 Fools mock at making atonement for sins,

but among the upright there is good will.

10 The heart knows its own bitterness and joy;

he will not share these with a stranger.

11 The house of the wicked will be overthrown,

but the tent of the upright will flourish.

12 There is a way which seems right to a man,

but in the end it leads to death.

13 Even in laughter the heart may be sorrowful,

and mirth may end in heaviness.

14 The unfaithful will be repaid for his own ways;

likewise a good man will be rewarded for his ways.

15 A simple man believes everything,

but the prudent man carefully considers his ways.

16 A wise man fears and shuns evil,

but the fool is hot headed and reckless.

17 He who is quick to become angry will commit folly,

and a crafty man is hated.

18 The simple inherit folly,

but the prudent are crowned with knowledge.

19 The evil bow down before the good,

and the wicked at the gates of the righteous.

20 The poor person is shunned even by his own neighbor,

but the rich person has many friends.

21 He who despises his neighbor sins,

but he who has pity on the poor is blessed.

22 Don’t they go astray who plot evil?

But love and faithfulness belong to those who plan good.

23 In all hard work there is profit,

but the talk of the lips leads only to poverty.

24 The crown of the wise is their riches,

but the folly of fools crowns them with folly.

25 A truthful witness saves souls,

but a false witness is deceitful.

26 In the fear of Yahweh is a secure fortress,

and he will be a refuge for his children.

27 The fear of Yahweh is a fountain of life,

turning people from the snares of death.

28 In the multitude of people is the king’s glory,

but in the lack of people is the destruction of the prince.

29 He who is slow to anger has great understanding,

but he who has a quick temper displays folly.

30 The life of the body is a heart at peace,

but envy rots the bones.

31 He who oppresses the poor shows contempt for his Maker,

but he who is kind to the needy honors him.

32 The wicked is brought down in his calamity,

but in death, the righteous has a refuge.

33 Wisdom rests in the heart of one who has understanding,

and is even made known in the inward part of fools.

34 Righteousness exalts a nation,

but sin is a disgrace to any people.

35 The king’s favor is toward a servant who deals wisely,

but his wrath is toward one who causes shame.

1 Ko ta te wahine whakaaro nui he hanga i tona whare; ko ta te wahine wairangi, ko ona ringa hei wahi iho.

2 Ko te tangata e haere ana i runga i tona tika, e wehi ana i a Ihowa; ko te tangata he parori ki ona ara e whakahawea ana ki i ia.

3 Kei te mangai o te wairangi he patu whakapehapeha; ma nga ngutu ia o te hunga whakaaro nui ratou ka ora ai.

4 Ki te kahore he kau, ka ma te takotoranga kai; ma te kaha ia o te kau ka nui ai nga hua.

5 E kore te kaiwhakaatu pono e teka; ka puaki ia te teka i te kaiwhakaatu teka.

6 E rapu ana te tangata whakahi i te whakaaro nui, heoi kahore e kitea e ia; ki te tangata matau ia he mama noa te matauranga.

7 Haere atu ki te aroaro o te kuware, ina kahore e kitea e koe he ngutu matau ona.

8 Ko te whakaaro nui o te tangata tupato, he matau ki tona ara; ko te wairangi o nga kuware, he tinihanga.

9 Ko ta nga wairangi he kata ki te he: na kei te hunga tika te whakaaro pai.

10 E mohio ana te ngakau ki tona ake mamae, e kore ano hoki tona koa e pikitia e te tangata ke.

11 Ka whakangaromia te whare o te hunga kino: ka tupu ia te teneti o te hunga tika.

12 He huarahi ano tera e tika ana ki ta te tangata titiro, ko tona mutunga ia ko nga huarahi ki te mate.

13 Ahakoa e kata ana, e mamae ana te ngakau; a, ko te mutunga o te koa, he pouri.

14 Ko te tangata i te ngakau tahuri ke, ka makona i ona ara ake: a ko te tangata pai ka makona i tana ake ano.

15 Ko ta te kuware he whakapono ki nga kupu katoa; tena ko te tangata tupato, ka ata titiro ki tana hikoi.

16 E wehi ana te tangata whakaaro nui, ka neke atu i te kino; ko te kuware ia ka whakahi, ka tohe.

17 Ko te tangata riri wawe ka mahi i te wairangi; ka kinongia ano hoki te tangata i nga rauhanga kino.

18 He wairangi te whakarerenga iho mo nga kuware; ko te tangata tupato ia ka karaunatia ki te matauranga.

19 E piko ana te hunga kino ki te aroaro o te hunga pai; a ko te hunga he ki nga kuwaha o te tangata tika.

20 E kinongia ana te rawakore e tona hoa ake nei ano; he tokomaha ia nga tangata e aroha ana ki te tangata taonga.

21 Ko te tangata e whakahawea ana ki tona hoa, e hara ana; ko te tangata ia e atawhai ana ki nga rawakore, ka hari.

22 He teka ianei e kotiti ke ana nga kaiwhakatakoto i te kino? He atawhai ia, he pono, kei nga kaihanga i te pai.

23 He hua to nga mauiuitanga katoa; tena ko te korero o nga ngutu e ahu ana ki te rawakore.

24 Hei karauna mo nga whakaaro nui o ratou taonga; ko te wairangi ia o nga kuware, he wairangi kau.

25 Ka ora nga wairua i te kaiwhakaatu pono: ko te tangata korero teka ia e mea ana kia tinihanga.

26 U tonu, kaha tonu te whakaaro ina wehi ki a Ihowa; ka whai rerenga atu ano hoki ana tamariki.

27 He puna ora te wehi ki a Ihowa, e mahue ai nga reti o te mate.

28 Ma te nui o te iwi ka whai honore ai te kingi; ma te kore o te iwi ka taka ai te rangatira.

29 He matauranga nui to te tangata manawanui; ko te tangata riri wawe ia, e whakaneke ake ana ia i te wairangi.

30 He ora ki nga kikokiko te ngakau ora; ko te hae ia, he pirau ki nga wheua.

31 Ko te tangata e tukino ana i te ware, he tawai tana ki tona Kaihanga; ko te tangata ia e atawhai ana i te rawakore, e whakahonore ana i a ia.

32 E uakina iho ana te tangata kino i runga i tona he; ko te tangata tika ia ka whai tumanakohanga i tona matenga.

33 Ka noho te whakaaro nui ki te ngakau o te tangata matau; engari ko te mea kei te wahi ki roto o nga kuware e whakaaturia ana.

34 Ma te tika ka kake ai te iwi; ma te hara ia ka ingoa kino ai nga iwi.

35 Ka manako te kingi ki te pononga mahara; a ka riri ki te tangata i takea ai te whakama.