1 He who is often rebuked and stiffens his neck

will be destroyed suddenly, with no remedy.

2 When the righteous thrive, the people rejoice;

but when the wicked rule, the people groan.

3 Whoever loves wisdom brings joy to his father;

but a companion of prostitutes squanders his wealth.

4 The king by justice makes the land stable,

but he who takes bribes tears it down.

5 A man who flatters his neighbor

spreads a net for his feet.

6 An evil man is snared by his sin,

but the righteous can sing and be glad.

7 The righteous care about justice for the poor.

The wicked aren’t concerned about knowledge.

8 Mockers stir up a city,

but wise men turn away anger.

9 If a wise man goes to court with a foolish man,

the fool rages or scoffs, and there is no peace.

10 The bloodthirsty hate a man of integrity;

and they seek the life of the upright.

11 A fool vents all of his anger,

but a wise man brings himself under control.

12 If a ruler listens to lies,

all of his officials are wicked.

13 The poor man and the oppressor have this in common:

Yahweh gives sight to the eyes of both.

14 The king who fairly judges the poor,

his throne shall be established forever.

15 The rod of correction gives wisdom,

but a child left to himself causes shame to his mother.

16 When the wicked increase, sin increases;

but the righteous will see their downfall.

17 Correct your son, and he will give you peace;

yes, he will bring delight to your soul.

18 Where there is no revelation, the people cast off restraint;

but one who keeps the law is blessed.

19 A servant can’t be corrected by words.

Though he understands, yet he will not respond.

20 Do you see a man who is hasty in his words?

There is more hope for a fool than for him.

21 He who pampers his servant from youth

will have him become a son in the end.

22 An angry man stirs up strife,

and a wrathful man abounds in sin.

23 A man’s pride brings him low,

but one of lowly spirit gains honor.

24 Whoever is an accomplice of a thief is an enemy of his own soul.

He takes an oath, but dares not testify.

25 The fear of man proves to be a snare,

but whoever puts his trust in Yahweh is kept safe.

26 Many seek the ruler’s favor,

but a man’s justice comes from Yahweh.

27 A dishonest man detests the righteous,

and the upright in their ways detest the wicked.

1 Ko te tangata he maha nei nga riringa i tona he, a ka whakapakeke i tona kaki, ka whatiia ohoreretia ia; te taea te rongoa.

2 Ka whakanuia te hunga tika, ka koa te iwi; ka kingi te tangata kino, ka aue te iwi.

3 Ko te tangata e matenui ana ki te whakaaro nui e whakahari ana i tona papa; ko te tangata ia e piri ana ki nga wahine kairau, he maumau taonga tana.

4 Ma te whakawa a te kingi e mau ai te whenua; ka whakataka ia e te tangata e tango ana i nga mea homai noa.

5 Ko te tangata e whakapati ana ki tona hoa, e whakatakoto kupenga ana mo ona waewae.

6 He rore kei roto i te he o te tangata kino; ko te tangata tika ia he waiata tana, he koa.

7 E mahara ana te tangata tika ki te take a te rawakore: kahore o te tangata kino whakaaro kia mohiotia e ia.

8 Ma nga tangata whakahi e tahu te pa kia mura: ko ta te hunga whakaaro nui ia he whakatahuri atu i te riri.

9 Ki te totohe te tangata whakaaro nui ki te tangata wairangi, ahakoa riri ia, kata ranei, kahore he tanga.

10 E mauahara ana te tangata whakaheke toto ki te tangata i te ngakau tapatahi: tena ko te hunga tika, ka whai ratou kia whakaorangia ia.

11 E tuakina ana e te wairangi tona riri katoa ki waho: e puritia mai ana ia e te tangata whakaaro nui, e pehia ana.

12 Ki te whakarongo te rangatira ki te teka, he kino katoa ana tangata.

13 E tutaki ana te rawakore raua ko te kaitukino ki a raua; ko Ihowa te kaiwhakamarama o nga kanohi o raua tokorua.

14 Ko te kingi e pono ana tana whakawa mo nga rawakore, ka whakapumautia tona torona ake ake.

15 Ko te whiu, ko te riri i te he, he mea homai era i te whakaaro nui: tena ko te tamaiti mahue noa, ka whakama i a ia tona whaea.

16 Ka tokomaha te hunga kino, ka nui te he: ka kite ia te hunga tika i to ratou hinganga.

17 Pakia tau tama, a ka whai okiokinga koe i a ia; ae ra, he ahuareka tana e homai ai ki tou wairua.

18 Ki te kahore he whakakitenga, ka kore te iwi e tupato: ko te kaipupuri ia i te ture, ka hari ia.

19 Ehara te kupu i te papaki mo te pononga: ahakoa hoki ia matau, e kore ia e rongo.

20 Ka kite ranei koe i te tangata kaika ki te korero? engari te wairangi ka totika ake i a ia.

21 Ko te tangata e penapena ana i tana pononga mai o te tamarikitanga, ka waiho ia e ia i te mutunga hei tama tupu.

22 He whakaoho whawhai ta te tangata pukuriri: he nui rawa hoki te he o te tangata aritarite.

23 Ka whakaititia iho te tangata e tona whakapehapeha: ka whai honore ia te tangata ngakau papaku.

24 Ko te tangata e whakauru ana ki ta te tahae, e kino ana ki tona ake wairua: e rongo ana ia i te kanga, kahore e kiki.

25 He rore e homai ana e te wehi ki te tangata: ko te tangata ia e whakawhirinaki ana ki a Ihowa ka mawhiti.

26 He tokomaha e whai ana kia paingia e te rangatira: otiia i ahu mai i a Ihowa te whakawa mo te tangata.

27 He mea whakarihariha ki te hunga tika te tangata whakahaere he; a he mea whakarihariha hoki ki te tangata kino te tangata he tika tona ara.