A praise psalm by David.

1 I will exalt you, my God, the King.

I will praise your name forever and ever.

2 Every day I will praise you.

I will extol your name forever and ever.

3 Great is Yahweh, and greatly to be praised!

His greatness is unsearchable.

4 One generation will commend your works to another,

and will declare your mighty acts.

5 I will meditate on the glorious majesty of your honor,

on your wondrous works.

6 Men will speak of the might of your awesome acts.

I will declare your greatness.

7 They will utter the memory of your great goodness,

and will sing of your righteousness.

8 Yahweh is gracious, merciful,

slow to anger, and of great loving kindness.

9 Yahweh is good to all.

His tender mercies are over all his works.

10 All your works will give thanks to you, Yahweh.

Your saints will extol you.

11 They will speak of the glory of your kingdom,

and talk about your power,

12 to make known to the sons of men his mighty acts,

the glory of the majesty of his kingdom.

13 Your kingdom is an everlasting kingdom.

Your dominion endures throughout all generations.

Yahweh is faithful in all his words,

and loving in all his deeds.

14 Yahweh upholds all who fall,

and raises up all those who are bowed down.

15 The eyes of all wait for you.

You give them their food in due season.

16 You open your hand,

and satisfy the desire of every living thing.

17 Yahweh is righteous in all his ways,

and gracious in all his works.

18 Yahweh is near to all those who call on him,

to all who call on him in truth.

19 He will fulfill the desire of those who fear him.

He also will hear their cry, and will save them.

20 Yahweh preserves all those who love him,

but he will destroy all the wicked.

21 My mouth will speak the praise of Yahweh.

Let all flesh bless his holy name forever and ever.

1 Na Rawiri, he whakamoemiti. Ka whakanui ahau i a koe, e toku Atua, e te Kingi: ka whakapai ki tou ingoa ake ake.

2 Ka whakapai ahau ki a koe i nga ra katoa: ka whakamoemiti ki tou ingoa ake ake.

3 He nui a Ihowa, kia nui ano te whakamoemiti ki a ia: e kore e taea tona nui te rapu.

4 Ma tetahi whakatupuranga e whakamoemiti au mahi, tae noa atu ki tetahi whakatupuranga; e korero hoki au mahi nunui.

5 Ka korerotia e ahau te kororia, te honore o tou nui, me au mahi whakamiharo.

6 Ka korerotia ano e te tangata te kaha o au mahi whakamataku: maku ano e korero tou nui.

7 Ka whakapuakina e ratou te mahara ki te nui o tou pai: ka waiatatia ano tou tika.

8 He atawhai a Ihowa, he aroha: he puhoi ki te riri, he nui tana mahi tohu.

9 He pai a Ihowa ki nga mea katoa; kei runga ano tona aroha i ana mahi katoa.

10 E whakamoemititia koe, e Ihowa, e au mahi katoa: e whakapaingia e tou hunga tapu.

11 Ma ratou e korero te kororia o tou kingitanga, e kauwhau hoki tou kaha;

12 Kia mohiotia ai e nga tama a te tangata ana mahi nunui, me te kororia o te maruwehi o tona kingitanga.

13 He kingitanga mutungakore tou kingitanga; kei nga whakatupuranga katoa tou rangatiratanga.

14 E tautokona ana e Ihowa te hunga katoa e hinga ana: e whakaarahia ake ana hoki e ia te hunga katoa kua whakapikoa iho.

15 E tatari ana ki a koe nga kanohi o te katoa; a e hoatu ana e koe ki a ratou ta ratou kai i te wa e tika ai.

16 E whakatuwhera ana koe i tou ringa, a makona iho i a koe te hiahia o nga mea ora katoa.

17 He tika nga ara katoa o Ihowa: he tapu hoki ana mahi katoa.

18 E tata ana a Ihowa ki te hunga katoa e karanga ana ki a ia: ki te hunga katoa e karanga pono ana ki a ia.

19 Ka whakamana e ia te hiahia o te hunga e wehi ana i a ia: e whakarongo hoki ia ki ta ratou tangi, a ka whakaora i a ratou.

20 Ko Ihowa hei tiaki i te hunga katoa e aroha ana ki a ia: ko te hunga kino katoa ia e ngaro i a ia.

21 Ma toku mangai e korero te whakamoemiti ki a Ihowa: kia whakapai ano hoki nga kikokiko katoa ki tona ingoa tapu ake ake.