1 I will bless Yahweh at all times.
His praise will always be in my mouth.
2 My soul shall boast in Yahweh.
The humble shall hear of it and be glad.
3 Oh magnify Yahweh with me.
Let’s exalt his name together.
4 I sought Yahweh, and he answered me,
and delivered me from all my fears.
5 They looked to him, and were radiant.
Their faces shall never be covered with shame.
6 This poor man cried, and Yahweh heard him,
and saved him out of all his troubles.
7 Yahweh’s angel encamps around those who fear him,
and delivers them.
8 Oh taste and see that Yahweh is good.
Blessed is the man who takes refuge in him.
9 Oh fear Yahweh, you his saints,
for there is no lack with those who fear him.
10 The young lions do lack, and suffer hunger,
but those who seek Yahweh shall not lack any good thing.
11 Come, you children, listen to me.
I will teach you the fear of Yahweh.
12 Who is someone who desires life,
and loves many days, that he may see good?
13 Keep your tongue from evil,
and your lips from speaking lies.
14 Depart from evil, and do good.
Seek peace, and pursue it.
15 Yahweh’s eyes are toward the righteous.
His ears listen to their cry.
16 Yahweh’s face is against those who do evil,
to cut off their memory from the earth.
17 The righteous cry, and Yahweh hears,
and delivers them out of all their troubles.
18 Yahweh is near to those who have a broken heart,
and saves those who have a crushed spirit.
19 Many are the afflictions of the righteous,
but Yahweh delivers him out of them all.
20 He protects all of his bones.
Not one of them is broken.
21 Evil shall kill the wicked.
Those who hate the righteous shall be condemned.
22 Yahweh redeems the soul of his servants.
None of those who take refuge in him shall be condemned.
1 Na Rawiri, i tona ahua i rere ke ra i te aroaro o Apimereke; na pei ana ia, a haere ana. Ka whakapaingia e ahau a Ihowa i nga wa katoa; he whakamoemiti tonu ta toku mangai ki a ia.
2 Ka whakamanamana toku wairua ki a Ihowa: ka rongo te hunga mahaki, a ka hari.
3 Kia whakanui tahi tatou i a Ihowa, kia whakateitei tahi hoki i tona ingoa.
4 I rapu ahau i a Ihowa, a rongo mai ana ia ki ahau, whakaorangia ana ahau e ia i oku wehi katoa.
5 I titiro ratou ki a ia, a kua marama: a kahore rawa he whakama o o ratou mata.
6 I karanga tenei tangata iti, a whakarongo ana a Ihowa, whakaora ana i a ia i ona whakapawera katoa.
7 E noho ana te anahera a Ihowa i tetahi taha, i tetahi taha, o te hunga e wehi ana i a ia, a e whakaora ana i a ratou.
8 Whakamatauria, kia kite ai koutou i te pai o Ihowa: ka hari te tangata e whakawhirinaki ana ki a ia.
9 Kia wehi ki a Ihowa, e tona hunga tapu: e kore hoki e hapa nga tangata e wehi ana i a ia.
10 E hapa ana nga kuao raiona, e mate ana i te kai: ko te hunga ia e rapu ana ki a Ihowa, e kore e hapa i tetahi mea pai.
11 Haere mai, e nga tamariki, whakarongo ki ahau: maku koutou e ako kia wehi ki a Ihowa.
12 Ko wai te tangata e hiahia ana ki te ora, e whai ana kia maha nga ra, kia kite i te pai?
13 Tiakina tou arero kei kino, ou ngutu kei korero hianga.
14 Mawehe atu i te kino, mahia te pai; rapua te ata noho, whaia hoki.
15 E tau ana nga kanohi o Ihowa ki te hunga tika; me ona taringa ki ta ratou karanga.
16 E he ana te mata o Ihowa ki nga kaimahi i te kino, hei hatepe i a ratou i te whenua kei maharatia.
17 I karanga te hunga tika, a i whakarongo a Ihowa, whakaorangia ana ratou e ia i o ratou whakapawera katoa.
18 E tata ana a Ihowa ki te hunga ngakau maru: ka whakaorangia ano e ia te hunga wairua iro.
19 He tini nga mate o te tangata tika: otiia e whakaorangia ana ia e Ihowa i roto i era katoa.
20 E tiakina ana e ia ona wheua katoa: e kore tetahi e whati.
21 Ka mate i te kino te tangata hara; a ka he te hunga e kino ana ki te tangata tika.
22 E hokona ana e Ihowa te wairua o ana pononga, e kore ano e he tetahi o te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.