For the Chief Musician. A Psalm by David, when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bathsheba.

1 Have mercy on me, God, according to your loving kindness.

According to the multitude of your tender mercies, blot out my transgressions.

2 Wash me thoroughly from my iniquity.

Cleanse me from my sin.

3 For I know my transgressions.

My sin is constantly before me.

4 Against you, and you only, I have sinned,

and done that which is evil in your sight,

so you may be proved right when you speak,

and justified when you judge.

5 Behold, I was born in iniquity.

My mother conceived me in sin.

6 Behold, you desire truth in the inward parts.

You teach me wisdom in the inmost place.

7 Purify me with hyssop, and I will be clean.

Wash me, and I will be whiter than snow.

8 Let me hear joy and gladness,

that the bones which you have broken may rejoice.

9 Hide your face from my sins,

and blot out all of my iniquities.

10 Create in me a clean heart, O God.

Renew a right spirit within me.

11 Don’t throw me from your presence,

and don’t take your Holy Spirit from me.

12 Restore to me the joy of your salvation.

Uphold me with a willing spirit.

13 Then I will teach transgressors your ways.

Sinners will be converted to you.

14 Deliver me from the guilt of bloodshed, O God, the God of my salvation.

My tongue will sing aloud of your righteousness.

15 Lord, open my lips.

My mouth will declare your praise.

16 For you don’t delight in sacrifice, or else I would give it.

You have no pleasure in burnt offering.

17 The sacrifices of God are a broken spirit.

O God, you will not despise a broken and contrite heart.

18 Do well in your good pleasure to Zion.

Build the walls of Jerusalem.

19 Then you will delight in the sacrifices of righteousness,

in burnt offerings and in whole burnt offerings.

Then they will offer bulls on your altar.

1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri, i te taenga o Natana poropiti ki a ia, mo tona haerenga ki a Patehepa. Tohungia ahau, e te Atua, kia rite ki tou atawhai: kia rite ki tou aroha nui te murunga o oku he.

2 Horoia rawatia toku kino: kia ma hoki toku hara.

3 E whaki ana hoki ahau i aku mahi tutu: kei toku aroaro tonu toku hara.

4 He hara ki a koe, ki a koe anake, toku; i meatia ano tenei he ki tou aroaro; kia tika ai koe i tau korerotanga, kia ma ai hoki ina whakawa.

5 Na i whakaahuatia ahau i roto i te kino, i runga ano i te hara toku whakahaputanga ki roto ki toku whaea.

6 Na ko tau e matenui ai ko te pono i nga wahi o roto, a ka whakaakona oku wahi ngaro e koe ki te whakaaro nui.

7 Purea ahau ki te hihopa, a ka ma ahau; horoia ahau, a ka ma ke atu i te hukarere.

8 Meinga kia rongo ahau i te hari, i te koa, a ka whakamanamana nga iwi i whatiia nei e koe.

9 Huna tou mata ki oku hara; a murua katoatia oku kino.

10 Hanga, e te Atua, he ngakau ma ki roto ki ahau: whakahoutia hoki ki roto ki ahau he wairua tika.

11 Kaua ahau e maka i tou aroaro; kaua hoki tou wairua tapu e tangohia i ahau.

12 Whakahokia mai ki ahau te hari o tau whakaoranga: tautokona hoki ahau ki te wairua kakama.

13 Ko reira ahau whakaako ai i au ara ki te hunga tutu; a ka tahuri te hunga hara ki a koe.

14 Whakaorangia ahau i te hara toto, e te Atua, e te Atua o toku whakaoranga, a ka waiatatia au mahi tika e toku arero.

15 Whakatuwheratia oku ngutu, e te Ariki; a ka puaki i toku mangai te whakamoemiti ki a koe.

16 Kahore nei hoki koe e aro ki te patunga tapu; penei kua hoatu e ahau: kahore koe e ahuareka ki te tahunga tinana.

17 Ko nga patunga tapu ma te Atua he wairua maru: e kore koe e whakahawea e te Atua, ki te ngakau maru, ki te ngakau iro.

18 Kia pai koe ki te atawhai i Hiona: hanga nga taiepa o Hiruharama.

19 Ko reira koe pai ai ki nga patunga tapu o te tika, ki nga tahunga tinana, he mea whakaeke katoa: ko reira ratou whakaeke ai i nga puru ki runga ki tou aata.