For the Chief Musician. On an instrument of Gath. By Asaph.

1 Sing aloud to God, our strength!

Make a joyful shout to the God of Jacob!

2 Raise a song, and bring here the tambourine,

the pleasant lyre with the harp.

3 Blow the trumpet at the New Moon,

at the full moon, on our feast day.

4 For it is a statute for Israel,

an ordinance of the God of Jacob.

5 He appointed it in Joseph for a covenant,

when he went out over the land of Egypt,

I heard a language that I didn’t know.

6 "I removed his shoulder from the burden.

His hands were freed from the basket.

7 You called in trouble, and I delivered you.

I answered you in the secret place of thunder.

I tested you at the waters of Meribah." Selah.

8 "Hear, my people, and I will testify to you,

Israel, if you would listen to me!

9 There shall be no strange god in you,

neither shall you worship any foreign god.

10 I am Yahweh, your God,

who brought you up out of the land of Egypt.

Open your mouth wide, and I will fill it.

11 But my people didn’t listen to my voice.

Israel desired none of me.

12 So I let them go after the stubbornness of their hearts,

that they might walk in their own counsels.

13 Oh that my people would listen to me,

that Israel would walk in my ways!

14 I would soon subdue their enemies,

and turn my hand against their adversaries.

15 The haters of Yahweh would cringe before him,

and their punishment would last forever.

16 But he would have also fed them with the finest of the wheat.

I will satisfy you with honey out of the rock."

1 Ki te tino kaiwhakatangi. Kititi. Na Ahapa. Kia kaha te waiata ki te Atua, ki to tatou kaha: kia hari te hamama ki te Atua o Hakopa.

2 Whakahuatia te himene, maua mai ki konei te timipera, te hapa reka me te hatere.

3 Whakatangihia te tetere i te kowhititanga marama, i te kinga o te marama, i to tatou ra hakari.

4 Ko te tikanga hoki tenei ma Iharaira, he mea whakarite na te Atua o Hakopa.

5 I whakatakotoria tenei e ia ma Hohepa hei whakaaturanga, i tona haerenga puta noa i te whenua o Ihipa: i rongo ai ahau ki reira i tetahi reo, kahore ahau i matau.

6 I tangohia mai e ahau tona pokohiwi i te pikaunga: whakarerea ake e ona ringa te kete.

7 I karanga koe ki ahau i te pouritanga, a kua ora koe i ahau; i whakahoki kupu ahau ki a koe i te wahi ngaro o te whatitiri; i whakamatau i a koe ki nga wai o Meripa. (Hera.

8 Whakarongo, e taku iwi, a ka whakaatu ahau ki a koe: e Iharaira, ki te whakarongo koe ki ahau;

9 Aua tetahi atua ke i roto i a koe; kaua ano e koropiko ki te atua ke.

10 Ko Ihowa ahau, ko tou Atua, i arahina mai ai koe i te whenua o Ihipa: kia nui te kowhera o tou mangai, a maku e whakaki.

11 Otiia kihai taku iwi i pai ki te whakarongo ki toku reo: kihai ano a Iharaira i aro ki ahau.

12 Na tukua atu ana ratou e ahau ki te maro o o ratou ngakau: a haere ana ratou i runga i o ratou whakaaro.

13 Aue, te whakarongo taku iwi ki ahau! Te haere a Iharaira i aku ara!

14 Penei e kore e aha kua whati i ahau te tara o o ratou hoariri: kua tahuri ano toku ringa ki o ratou hoariri.

15 Ko te hunga e kino ana ki a Ihowa kua ngohengohe ki a ia: ko to ratou taima ia kua mau tonu.

16 Kua whangainga hoki ratou e ia ki te witi pai rawa, kua whakamakonatia ano koe e ahau ki te honi i roto i te kohatu.