A song. A Psalm by Asaph.

1 God, don’t keep silent.

Don’t keep silent,

and don’t be still, God.

2 For, behold, your enemies are stirred up.

Those who hate you have lifted up their heads.

3 They conspire with cunning against your people.

They plot against your cherished ones.

4 "Come," they say, "let’s destroy them as a nation,

that the name of Israel may be remembered no more."

5 For they have conspired together with one mind.

They form an alliance against you.

6 The tents of Edom and the Ishmaelites;

Moab, and the Hagrites;

7 Gebal, Ammon, and Amalek;

Philistia with the inhabitants of Tyre;

8 Assyria also is joined with them.

They have helped the children of Lot. Selah.

9 Do to them as you did to Midian,

as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;

10 who perished at Endor,

who became as dung for the earth.

11 Make their nobles like Oreb and Zeeb,

yes, all their princes like Zebah and Zalmunna,

12 who said, "Let’s take possession of God’s pasture lands."

13 My God, make them like tumbleweed,

like chaff before the wind.

14 As the fire that burns the forest,

as the flame that sets the mountains on fire,

15 so pursue them with your tempest,

and terrify them with your storm.

16 Fill their faces with confusion,

that they may seek your name, Yahweh.

17 Let them be disappointed and dismayed forever.

Yes, let them be confounded and perish;

18 that they may know that you alone, whose name is Yahweh,

are the Most High over all the earth.

1 He waiata, he himene, na Ahapa. E te Atua, kei wahangu koe, kei whakarongo puku, kei ata noho, e te Atua.

2 He mea hoki, tenei ou hoariri te ngangau nei, a kua ara nga matenga o te hunga e kino ana ki a koe.

3 Kua ata ngarahu ratou ki tau iwi, e whakatakoto korero ana hoki ratou mo au mea huna.

4 Kua mea nei ratou, Tena, tatou ka huna i a ratou, kia kore ai tena iwi; kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o Iharaira a muri ake nei.

5 Kua kotahi to ratou ngakau i a ratou e runanga ana: kua whakatakoto ratou he tikanga kino ki a koe;

6 Ko nga teneti o Eroma, o nga Ihimaeri, o Moapa, o nga Hakarini;

7 A Kepara, a Amona, a Amareke, nga Pirihitini, me nga tangata o Taira:

8 Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a ratou; kua awhinatia e ratou nga tamariki a Rota. (Hera.

9 Peratia ratou me Miriana: me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona:

10 I mate nei ki Eneroro, i waiho nei hei whakawairakau mo te whenua.

11 Kia rite o ratou rangatira ki a Orepe raua ko Teepe, ae, o ratou ariki katoa hoki ki a Tepa raua ko Taramuna;

12 Mo ratou i mea, Tatou ka tango i nga kainga o te Atua mo tatou.

13 E toku Atua, meinga ratou kia rite ki te awhiowhio puehu, ki te papapa e puhia ana e te hau.

14 Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga;

15 Kia pera te whai o tau awha i a ratou, tau whakaohorere hoki i a ratou ki tau paroro.

16 Whakakiia o ratou kanohi ki te whakama: kia rapu ai ratou ki tou ingoa, e Ihowa.

17 Kia whakama, kia ohorere ratou ake ake; ae, kia numinumi ratou, kia ngaro hoki.

18 Kia matau ai ratou, ko koe anake, ko Ihowa nei tou ingoa, te Runga Rawa i te whenua katoa.