1 Yahweh, you God to whom vengeance belongs,

you God to whom vengeance belongs, shine out.

2 Rise up, you judge of the earth.

Pay back the proud what they deserve.

3 Yahweh, how long will the wicked,

how long will the wicked triumph?

4 They pour out arrogant words.

All the evildoers boast.

5 They break your people in pieces, Yahweh,

and afflict your heritage.

6 They kill the widow and the alien,

and murder the fatherless.

7 They say, "Yah will not see,

neither will Jacob’s God consider."

8 Consider, you senseless among the people;

you fools, when will you be wise?

9 He who implanted the ear, won’t he hear?

He who formed the eye, won’t he see?

10 He who disciplines the nations, won’t he punish?

He who teaches man knows.

11 Yahweh knows the thoughts of man,

that they are futile.

12 Blessed is the man whom you discipline, Yah,

and teach out of your law,

13 that you may give him rest from the days of adversity,

until the pit is dug for the wicked.

14 For Yahweh won’t reject his people,

neither will he forsake his inheritance.

15 For judgment will return to righteousness.

All the upright in heart shall follow it.

16 Who will rise up for me against the wicked?

Who will stand up for me against the evildoers?

17 Unless Yahweh had been my help,

my soul would have soon lived in silence.

18 When I said, "My foot is slipping!"

Your loving kindness, Yahweh, held me up.

19 In the multitude of my thoughts within me,

your comforts delight my soul.

20 Shall the throne of wickedness have fellowship with you,

which brings about mischief by statute?

21 They gather themselves together against the soul of the righteous,

and condemn the innocent blood.

22 But Yahweh has been my high tower,

my God, the rock of my refuge.

23 He has brought on them their own iniquity,

and will cut them off in their own wickedness.

Yahweh, our God, will cut them off.

1 E Ihowa, e te Atua, e te Kairapu utu; e te Atua, e te Kairapu utu, tiaho mai.

2 E ara, e te Kaiwhakawa o te whenua: hoatu te utu e rite ana ki te hunga whakakake.

3 Kia pehea te roa, e Ihowa, o te hunga kino nei, kia pehea te roa o te hunga kino e whakamanamana ana?

4 Kei te korero whakatu ratou, kei te korero whakahi: kei te korero whakapehapeha ki a ratou nga kaimahi katoa i te kino.

5 Mongamonga noa tau iwi i a ratou, e Ihowa: e tukinotia ana e ratou tou kainga tupu.

6 E patua ana e ratou te pouaru, te manene: e kohuru ana i te pani.

7 A e mea ana, E kore a Ihowa e kite; e kore e maharatia e te Atua o Hakopa.

8 Kia matau, e nga poauau o te iwi: a hea ano koutou whai mahara ai, e nga kuware?

9 Ko te kaiwhakato o te taringa, e kore ranei ia e rongo? Ko te kaihanga o te kanohi, e kore ianei ia e kite?

10 Ko te kaipapaki o nga iwi e kore ranei ia e papaki, ara ko te kaiwhakaako nei i te tangata kia mohio?

11 E matau ana a Ihowa ki nga whakaaro o te tangata, he mea teka noa.

12 Ka hari te tangata e pakia ana e koe, e Ihowa: e whakaakona ana i roto i tau ture;

13 Kia marie ai tona ngakau i a koe i nga ra o te he, a keria noatia iho te poka mo te tangata kino.

14 E kore hoki a Ihowa e panga i tana iwi, e kore ano e whakarere i tona kainga tupu.

15 Engari e hoki te whakawa ki te tika: a e arumia e nga tangata ngakau tika katoa.

16 Ko wai toku hei whakatika ake ki te hunga kino? Ko wai toku hei tu ake ki nga kaimahi i te hara?

17 Mehemea kaua a Ihowa hei awhina moku, penei kua noho kupukore noa atu toku wairua.

18 I taku meatanga, Ka paheke toku waewae; na tau mahi tohu, e Ihowa, ahau i tautoko ake.

19 I oku whakaaronga maha i roto i toku ngakau ko au whakamarie toku oranga ngakau.

20 Tera ranei e whakahoa ki a koe te torona o te kino, e whakatakoto nei i te mahi nanakia hei ture?

21 Kei te whakahuihui ratou ki te poke i te wairua o te tangata tika, e mea ana kia heke te toto harakore.

22 Ko Ihowa ia toku pa teko: ko toku Atua hei kohatu piringa moku.

23 A nana i whakahoki to ratou kino ki runga ki a ratou, a tera ia e whakangaro i a ratou i roto i o ratou kino: ma Ihowa, ma to tatou Atua ratou e whakangaro.