For the Chief Musician. On an instrument of Gath. A Psalm by the sons of Korah.

1 How lovely are your dwellings,

Yahweh of Armies!

2 My soul longs, and even faints for the courts of Yahweh.

My heart and my flesh cry out for the living God.

3 Yes, the sparrow has found a home,

and the swallow a nest for herself, where she may have her young,

near your altars, Yahweh of Armies, my King, and my God.

4 Blessed are those who dwell in your house.

They are always praising you. Selah.

5 Blessed are those whose strength is in you,

who have set their hearts on a pilgrimage.

6 Passing through the valley of Weeping, they make it a place of springs.

Yes, the autumn rain covers it with blessings.

7 They go from strength to strength.

Every one of them appears before God in Zion.

8 Yahweh, God of Armies, hear my prayer.

Listen, God of Jacob. Selah.

9 Behold, God our shield,

look at the face of your anointed.

10 For a day in your courts is better than a thousand.

I would rather be a doorkeeper in the house of my God,

than to dwell in the tents of wickedness.

11 For Yahweh God is a sun and a shield.

Yahweh will give grace and glory.

He withholds no good thing from those who walk blamelessly.

12 Yahweh of Armies,

blessed is the man who trusts in you.

1 För sångmästaren, till Gittít; av Koras söner; en psalm.

2 Huru ljuvliga äro icke dina boningar, HERRE Sebaot!

3 Min själ längtar och trängtar efter HERRENS gårdar, min själ och min kropp jubla mot levande Gud.

4 Ty sparven har funnit ett hus och svalan ett bo åt sig, där hon kan lägga sina ungar: dina altaren, HERRE Sebaot, min konung och min Gud.

5 Saliga äro de som bo i ditt hus; de lova dig beständigt. Sela.

6 Saliga äro de människor som i dig hava sin starkhet, de vilkas håg står till dina vägar.

7 När de vandra genom Tåredalen, göra de den rik på källor, och höstregnet höljer den med välsignelser.

8 De gå från kraft till kraft; så träda de fram inför Gud på Sion.

9 HERRE Gud Sebaot, hör min bön, lyssna, du Jakobs Gud. Sela.

10 Gud, vår sköld, ser härtill, och akta på din smordes ansikte.

11 Ty en dag i dina gårdar är bättre än eljest tusen. Jag vill hellre vakta dörren i min Guds hus än dväljas i de ogudaktigas hyddor.

12 Ty HERREN Gud är sol och sköld; HERREN giver nåd och ära; han vägrar icke dem något gott, som vandra i ostrafflighet.

13 HERRE Sebaot, salig är den människa som förtröstar på dig. gårdar; nu jubla min själ och min kropp mot levande Gud. Ja, sparven har funnit ett hus och svalan ett bo åt sig, där hon har lagt sina ungar osv.