1 "Man, who is born of a woman,
is of few days, and full of trouble.
2 He grows up like a flower, and is cut down.
He also flees like a shadow, and doesn’t continue.
3 Do you open your eyes on such a one,
and bring me into judgment with you?
4 Who can bring a clean thing out of an unclean?
Not one.
5 Seeing his days are determined,
the number of his months is with you,
and you have appointed his bounds that he can’t pass.
6 Look away from him, that he may rest,
until he accomplishes, as a hireling, his day.
7 "For there is hope for a tree if it is cut down,
that it will sprout again,
that the tender branch of it will not cease.
8 Though its root grows old in the earth,
and its stock dies in the ground,
9 yet through the scent of water it will bud,
and sprout boughs like a plant.
10 But man dies, and is laid low.
Yes, man gives up the spirit, and where is he?
11 As the waters fail from the sea,
and the river wastes and dries up,
12 so man lies down and doesn’t rise.
Until the heavens are no more, they will not awake,
nor be roused out of their sleep.
13 "Oh that you would hide me in Sheol,
that you would keep me secret until your wrath is past,
that you would appoint me a set time and remember me!
14 If a man dies, will he live again?
I would wait all the days of my warfare,
until my release should come.
15 You would call, and I would answer you.
You would have a desire for the work of your hands.
16 But now you count my steps.
Don’t you watch over my sin?
17 My disobedience is sealed up in a bag.
You fasten up my iniquity.
18 "But the mountain falling comes to nothing.
The rock is removed out of its place.
19 The waters wear the stones.
The torrents of it wash away the dust of the earth.
So you destroy the hope of man.
20 You forever prevail against him, and he departs.
You change his face, and send him away.
21 His sons come to honor, and he doesn’t know it.
They are brought low, but he doesn’t perceive it of them.
22 But his flesh on him has pain,
and his soul within him mourns."
1 O homem, nascido da mulher, É de poucos dias e cheio de inquietação.
2 Como flor nasce, e murcha; Como sombra foge, e não permanece.
3 Sobre um tal abres os teus olhos? A mim me fazes entrar em juízo contigo?
4 Oxalá que o puro pudesse sair do imundo! Não é possível.
5 Visto que os seus dias estão contados, o número dos seus meses nas tuas mãos, E lhe tens demarcado limites intransponíveis.
6 Aparta dele o teu rosto, para que descanse, Até que, qual jornaleiro, goze do seu dia.
7 A esperança para a árvore, sendo cortada, é que torne a brotar, E que não cessem os seus renovos.
8 Ainda que a sua raiz envelheça na terra, E o seu tronco morra no pó;
9 Contudo ao cheiro de água brotará, E lançará ramos como uma planta.
10 O homem, porém, morre, e fica prostrado; Expira o homem, e onde está?
11 Como as águas se retiram do mar, E o rio se esgota e seca;
12 Assim o homem se deita, e não se levanta: Enquanto existirem os céus, não acordará, Nem será despertado do seu sono.
13 Quem me dera que me escondesses no Cheol, Que me ocultasses até que a tua ira tenha passado, Que após um tempo determinado, te lembrasses de mim.
14 Se o homem morrer, acaso tornará a viver? Todos os dias da minha milícia esperaria eu, Até que viesse a minha dispensa.
15 Tu chamarias, e eu te responderia; Serias afeiçoado à obra das tuas mãos.
16 Agora, porém, contas os meus passos; Porventura não observas o meu pecado?
17 A minha transgressão está selada num saco, E guardas fechada a minha iniqüidade.
18 Mas o monte que se esboroa, desfaz-se, E a penha se remove do seu lugar;
19 As águas gastam as pedras, As suas inundações arrebatam o pó da terra: Assim fazes perecer a esperança do homem.
20 Prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; Mudas o seu rosto e o despedes.
21 Seus filhos recebem honras, e ele não o sabe; São humilhados, mas ele nada percebe a respeito deles.
22 Somente para si mesmo sente dores a sua carne, E para si mesmo lamenta a sua alma.