Publicidade

Atos 3

1 在下午三点祷告的时辰, 彼得和约翰上圣殿去。 2 有一个生来瘸腿的人被人抬来。他们天天把他放在那名叫美门的殿门口, 让他好向进殿的人讨饭。 3 他看见彼得和约翰将要进殿, 就向他们讨饭。 4 彼得和约翰定睛看着他, 彼得说: "你看我们! " 5 那人就留意看着他们, 希望从他们得些什么。 6 彼得却说: "金银我都没有, 只把我有的给你: 我奉拿撒勒人耶稣基督的名, 吩咐你行走! " 7 于是拉着他的右手, 扶他起来; 他的脚和踝骨立刻强壮有力, 8 他一跳就站了起来, 并且行走。他连走带跳, 赞美 神, 同他们进入殿中。 9 群众看见他一边走一边赞美 神; 10 他们一认出他就是那平时坐在圣殿美门口讨饭的, 就因所经历的事, 满心希奇, 惊讶不已。

1 Pierre et Jean montaient ensemble au temple, à l'heure de la prière: c'était la neuvième heure.2 Il y avait un homme boiteux de naissance, qu'on portait et qu'on plaçait tous les jours à la porte du temple appelée la Belle, pour qu'il demandât l'aumône à ceux qui entraient dans le temple.3 Cet homme, voyant Pierre et Jean qui allaient y entrer, leur demanda l'aumône.4 Pierre, de même que Jean, fixa les yeux sur lui, et dit: Regarde-nous.5 Et il les regardait attentivement, s'attendant à recevoir d'eux quelque chose.6 Alors Pierre lui dit: Je n'ai ni argent, ni or; mais ce que j'ai, je te le donne: au nom de Jésus-Christ de Nazareth, lève-toi et marche.7 Et le prenant par la main droite, il le fit lever. Au même instant, ses pieds et ses chevilles devinrent fermes;8 d'un saut il fut debout, et il se mit à marcher. Il entra avec eux dans le temple, marchant, sautant, et louant Dieu.9 Tout le monde le vit marchant et louant Dieu.10 Ils reconnaissaient que c'était celui qui était assis à la Belle porte du temple pour demander l'aumône, et ils furent remplis d'étonnement et de surprise au sujet de ce qui lui était arrivé.

Veja também

Publicidade
Logo Bíblia

Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-03-06_21-15-35-green