1 Na, ko koe hoki, e te tama a te tangata, tikina tetahi pereki mau, whakatakotoria ki tou aroaro, ka tuhituhi ai he pa, ko Hiruharama, ki runga.2 Whakapaea ano taua mea, hanga he taumaihi hei whakapae mona; haupuria ake he pukepuke hei whakapae mona, hanga he nohoanga taua, hei whawhai ki reira, hanga hoki nga mea wawahi mona, a taka noa.3 Tikina ano tetahi rino paraharaha mau, whakaturia ake hei taiepa rino ki waenganui ou, o te pa; kia anga atu ano tou mata ki reira, a ka whakapaea a reira, me whakapae hoki e koe. Hei tohu tenei ki te whare o Iharaira.4 Me takoto ano hoki koe ki tou taha maui, ka uta ai i te kino o te whare o Iharaira ki runga ki taua taha: ko tau wahanga i to ratou kino ka rite ki te maha o nga ra i takoto ai koe ki taua taha.5 Kua oti hoki i ahau nga tau o ta ratou kino te uta ki runga ki a koe, kei te maha o nga ra te ritenga, ara e toru rau e iwa tekau nga ra; na ka waha e koe te he o te whare o Iharaira.6 A, ka poto enei i a koe, me takoto hoki koe ki tou taha matau, a ka waha koe i te he o te whare o Hura: ko taku i whakarite ai ki a koe, e wha tekau nga ra, he ra mo te tau, he ra mo te tau.7 Whakaangahia atu hoki tou kanohi ki te whakapaenga o Hiruharama, tahanga kau tou ringa; a ka poropiti koe i te he mo reira.8 Nana, ka meatia koe e ahau ki te here, a e kore koe e huri i tetahi taha ou ki tetahi taha ou, kia poto ra ano i a koe ou ra whakapae.9 Tikina hoki he witi mau, he parei, he pini, he mirete, he rai, ka maka ki roto ki te oko kotahi, ka hanga i tetahi taro mau; kia rite ki te maha o nga ra e takoto ai koe ki tou taha, e toru rau e iwa tekau nga ra e kainga ai taua mea e koe.10 Me pauna ano tau kai e kainga ai e koe, kia rua tekau nga hekere i te ra kotahi; me kai e koe i tenei wa, i tenei wa.11 Me mehua ano te wai e inumia e koe; ko te wahi whakaono o te hine, me inu e koe i tenei wa, i tenei wa.12 A me kai e koe te kai ano he keke parei, a me tunu taua mea i ta ratou tirohanga ki te paru e puta mai ana i te tangata.13 A i ki mai a Ihowa, Ka pena ano te kai a nga tama a Iharaira, i ta ratou taro poke i roto i nga tauiwi e peia atu ai ratou e ahau.14 Na ko taku kainga ake, Aue, e te Ariki, e Ihowa! nana, kihai toku wairua i poke; kihai ano ahau i kai i te mea mate maori, i te mea i haea e te kirehe, o toku tamarikitanga ano a mohoa noa nei; kihai ano tetahi kikokiko whakarihariha i tapoko ki roto ki toku mangai.15 Katahi ka mea ia ki ahau, Titiro, kua hoatu e ahau ki a koe te paru kau hei whakarite mo te paru tangata, a ka tunu koe i tau taro ki aua mea.16 Na ka mea ia ki ahau, E te tama a te tangata, kua oti te whawhati e ahau te tokotoko, ara te taro i Hiruharama; a, ko ta ratou taro e kai ai he mea pauna, i runga ano i te manukanuka; he mea mehua ano te wai, ka inumia e ratou i runga i te ketek ete:17 He mea kia kore ai he taro, he wai, ma ratou, ketekete iho tetahi ki tetahi, memeha noa iho i runga i to ratou he.
1 E tu, figliuol duomo, prenditi un mattone, mettitelo davanti e disegnavi sopra una città, Gerusalemme;2 cingila dassedio, costruisci contro di lei una torre, fa contro di lei dei bastioni, circondala di vari accampamenti, e disponi contro di lei, dognintorno, degli arieti.3 Prenditi poi una piastra di ferro, e collocala come un muro di ferro fra te e la città; vòlta la tua faccia contro di lei; sia ella assediata, e tu cingila dassedio. Questo sarà un segno per la casa dIsraele.4 Poi sdraiati sul tuo lato sinistro, e metti sul questo lato liniquità della casa dIsraele; e per il numero di giorni che starai sdraiato su quel lato, tu porterai la loro iniquità.5 E io ti conterò gli anni della loro iniquità in un numero pari a quello di que giorni: trecentonovanta giorni. Tu porterai così liniquità della casa dIsraele.6 E quando avrai compiuti que giorni, ti sdraierai di nuovo sul tuo lato destro, e porterai liniquità della casa di Giuda per quaranta giorni: timpongo un giorno per ogni anno.7 Tu volgerai la tua faccia e il tuo braccio nudo verso lassedio di Gerusalemme, e profeterai contro di lei.8 Ed ecco, io ti metterò addosso delle corde, e tu non potrai voltarti da un lato sullaltro, finché tu non abbia compiuti i giorni del tuo assedio.9 Prenditi anche del frumento, dellorzo, delle fave, delle lenticchie, del miglio, del farro, mettili in un vaso, fattene del pane durante tutto il tempo che starai sdraiato sul tuo lato; ne mangerai per trecentonovanta giorni.10 Il cibo che mangerai sarà del peso di venti sicli per giorno; lo mangerai di tempo in tempo.11 Berrai pure dellacqua a misura: la sesta parte dun hin; la berrai di tempo in tempo.12 Mangerai delle focacce dorzo, che cuocerai in loro presenza con escrementi duomo".13 E lEterno disse: "Così i figliuoli dIsraele mangeranno il loro pane contaminato, fra le nazioni dove io li caccerò".14 Allora io dissi: "Ahimè, Signore, Eterno, ecco, lanima mia non è stata contaminata; dalla mia fanciullezza a ora, non ho mai mangiato carne di bestia morta da sé o sbranata, e non mè mai entrata in bocca alcuna carne infetta".15 Ed egli mi disse: "Guarda io ti do dello sterco bovino, invece descrementi duomo; sopra quello cuocerai il tuo pane!"16 Poi mi disse: "Figliuol duomo, io farò mancar del tutto il sostegno del pane a Gerusalemme; essi mangeranno il pane a peso e con angoscia e berranno lacqua a misura e con costernazione,17 perché mancheranno di pane e dacqua; e saranno costernati tutti quanti, e si struggeranno a motivo della loro iniquità.