1 E taku tama, kei wareware ki taku ture; kia puritia hoki aku whakahau e tou ngakau:2 Katahi ka nui ake nga ra roa mou, nga tau e ora ai, me te ata noho.3 Kei whakarerea koe e te atawhai, e te pono; heia ki tou kaki; tuhituhia iho, ko tou ngakau ano hei papa.4 Penei ka whiwhi koe ki te atawhai, ki te matauranga pai i te aroaro o te Atua, o te tangata.5 Whakapaua tou ngakau ki te whakawhirinaki ki a Ihowa, kaua hoki e okioki ki tou matauranga ake.6 I ou ara katoa whakaaro ki a ia, a mana e whakatika ou huarahi.7 Kei whakaaro ki a koe he mohio koe; e wehi ki a Ihowa, kia mawehe i te kino.8 Hei ora tena ki tou pito, hei makuku ki ou wheua.9 Kia whai kororia a Ihowa i ou rawa, i nga matamua ano hoki o au hua katoa.10 A ka ki au toa i nga mea maha, ka pakaru ano hoki au rua waina i te waina.11 E taku tama, kaua e whakahawea ki ta Ihowa papaki; kei ngakaukore ano koe ina akona e ia:12 Ka akona hoki e Ihowa tana e aroha ai, ka pera tana me ta te matua ki te tamaiti e matenuitia ana e ia.13 Ka hari te tangata kua kitea nei e ia te whakaaro nui, me te tangata ano kua whiwhi ki te matauranga.14 Pai atu hoki te hokohoko o tera i to te hiriwa e hokohokona nei, ona hua i te koura parakore.15 Nui atu ona utu i o nga rupi; e kore ano hoki nga mea katoa e minaminatia e koe e rite ki a ia.16 Kei tona ringa matau nga ra roa; kei tona maui nga taonga me te kororia.17 Ko ona ara he ara ahuareka, ko ona ara katoa he rangimarie.18 He rakau ia no te ora ki te hunga e u ana ki a ia; ka hari te tangata e pupuri ana i a ia.19 Na te whakaaro nui o Ihowa i whakaturia ai e ia te whenua; na tona mohio tana whakapumautanga i nga rangi.20 He mohio nona i pakaru ai nga rire, i maturuturu ai te tomairangi o nga kapua.21 E taku tama, kei kotiti ke ena i ou kanohi: puritia te whakaaro nui me te ngarahu pai.22 Kei ena he oranga mo tou wairua, he whakapaipai mo tou kaki.23 Penei ka haere koe i tou ara, te ai he wehi, e kore ano tou waewae e tutuki.24 Ka takoto koe, e kore e wehi, ina, ka takoto koe, ka reka ano tau moe.25 Kaua e wehi i te mataku huaki tata, i te whakangaromanga ranei o te hunga kino ina pa mai.26 Ko Ihowa hoki hei okiokinga mou, a mana e tiaki tou waewae kei mau.27 Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei ma ratou, i nga wa e taea ai e tou ringa.28 Kaua e mea ki tou hoa, Haere, ka hoki mai ai, a apopo ka hoatu e ahau; i te mea kei a koe ano te mea e takoto ana.29 Kei whakatakoto i te kino mo tou hoa, kei te noho hu noa na hoki ia i tou taha.30 Kei ngangau pokanoa ki te tangata, ki te mea kahore ana mahi kino ki a koe.31 Kei hae ki te tangata nanakia, kaua hoki e whiriwhiria tetahi o ona ara.32 He mea whakarihariha hoki te whanoke ki a Ihowa; kei te hunga tika ia tona whakaaro ngaro.33 He kanga na Ihowa kei roto i te whare o te tangata kino, he mea manaaki ia nana te nohoanga o te hunga tika.34 He pono ka whakahi ia ki te hunga whakahi, ka puta ia tona atawhai ki te hunga whakaiti.35 Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te kororia; he whakama ia te whakanui o nga wairangi.
1 Filho meu, não te esqueças da minha instrução, Mas guarde o teu coração os meus mandamentos;2 Pois eles te darão longura de dias, Anos de vida e paz.3 Não te abandonem a benignidade e a verdade; Ata-as à roda do teu pescoço, Escreve-as na tábua do teu coração;4 Assim acharás graça e verdadeira prudência, À vista de Deus e dos homens.5 Confia, de todo o teu coração, em Jeová, E não te estribes no teu próprio entendimento.6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, E ele endireitará as tuas veredas.7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; Teme a Jeová, e aparta-te do mal:8 Isso será saúde para o teu umbigo, E regadura para os teus ossos.9 Honra a Jeová com a tua fazenda, E com as primícias de toda a tua renda;10 Assim se encherão de fartura os teus celeiros, E trasbordarão de mosto os teus lagares.11 Filho meu, não rejeites a instrução de Jeová, Nem te enojes da sua repreensão;12 Porque Jeová repreende ao que ama, Assim como o pai ao filho no qual se deleita.13 Feliz é o homem que acha sabedoria, E o que adquire o entendimento.14 Pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, E o que ela rende, do que o ouro fino.15 Mais preciosa é do que os corais, E nada do que podes desejar, é para ser comparado com ela,16 A longura de dias está na sua mão direita, Na sua esquerda riquezas e honra.17 Os seus caminhos são caminhos aprazíveis, E todas as suas veredas são paz.18 É árvore de vida para os que dela lançam mão, E feliz é todo aquele que a retém.19 Jeová pela sabedoria fundou a terra, Pelo entendimento estabeleceu os céus.20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, E as nuvens destilam o orvalho.21 Filho meu, não se apartem estas coisas de diante dos teus olhos: Guarda a verdadeira sabedoria e a discrição;22 Assim serão elas vida para a tua alma, E graça para o teu pescoço.23 Então andarás seguro pelo teu caminho, E não tropeçará o teu pé.24 Quando te deitares, não temerás; Deitar-te-ás, e o teu sono será suave.25 Não temas o pavor repentino, Nem a assolação dos perversos quando vier:26 Porque Jeová será a tua confiança, E guardará ao teu pé para que não seja apanhado.27 Não negues o bem a quem de direito, Tendo na tua mão o poder de o fazer.28 Não digas ao teu próximo: Vai e volta, Que amanhã o darei, tendo-o tu contigo.29 Não maquines o mal contra o teu próximo, Visto que junto a ti habita em confiança.30 Não contendas contra homem algum sem motivo, Se ele não te houver feito o mal.31 Não tenhas inveja do homem violento, Nem escolhas nenhum dos seus caminhos.32 Pois o perverso é abominação a Jeová, Mas com os retos está o seu segredo.33 A maldição de Jeová está na casa do iníquo, Mas ele abençoa a habitação dos justos.34 Certamente escarnece dos escarnecedores, Mas dá graça aos humildes.35 Os sábios herdarão a glória, Mas a porção dos loucos é a ignomínia.