1 He waiata; he pikitanga. Na Rawiri. I koa ahau i ta ratou meatanga mai ki ahau; Tatou ka haere ki te whare o Ihowa.2 E tu ana o matou waewae ki ou tatau, e Hiruharama:3 Ko te hanganga o Hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano..4 Haereere ana ki reira nga iwi, nga iwi o Ihowa, ki to Iharaira whakaaturanga, ki te whakawhetai ki te ingoa o Ihowa.5 Kua whakaturia hoki ki reira nga torona whakawa, nga torona o te whare o Rawiri.6 Inoia he ata noho mo Hiruharama: ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe.7 Kia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi.8 He mea mo oku teina, mo oku hoa, taku e mea nei, Kia mau te rongo ki roto ki a koe.9 He whakaaro ki te whare o Ihowa, o to tatou Atua, ka rapu ahau i te pai mou.
1 A Song of the Ascents, by David. I have rejoiced in those saying to me, `To the house of Jehovah we go.`2 Our feet have been standing in thy gates, O Jerusalem!3 Jerusalem -- the builded one -- [Is] as a city that is joined to itself together.4 For thither have tribes gone up, Tribes of Jah, companies of Israel, To give thanks to the name of Jehovah.5 For there have sat thrones of judgment, Thrones of the house of David.6 Ask ye the peace of Jerusalem, At rest are those loving thee.7 Peace is in thy bulwark, rest in thy high places,8 For the sake of my brethren and my companions, Let me speak, I pray thee, `Peace [be] in thee.`9 For the sake of the house of Jehovah our God, I seek good for thee!