1 Jacob continua son chemin, et arriva au pays qui étoit vers l'orient.
2 Il entra dans un champ où il vit un puits, et trois troupeaux de brebis qui se reposoient auprès ; car on y menoit boire les troupeaux, et l'entrée en étoit fermée avec une grande pierre.
3 C'étoit la coutume de ne lever la pierre que lorsque tous les troupeaux étoient assemblés ; et après qu'ils avoient bu, on la remettoit sur l'ouverture du puits.
4 Jacob dit donc aux pasteurs : Mes frères, d'où êtes-vous ? Ils lui répondirent : De Haran.
5 Jacob ajouta : Ne connoissez-vous point Laban fils de Nachor? Ils lui répondirent : Nous le connoissons.
6 Se porte-t-il bien? dit Jacob. Ils lui répondirent : Il se porte bien ; et voilà sa fille Rachel qui vient ici avec son troupeau.
7 Jacob leur dit : Il reste encore beaucoup de jour, et il n'est pas temps de ramener les troupeaux dans l'étable ; faites donc boire présentement les brebis, et ensuite vous les ramènerez paître.
8 Ils lui répondirent : Nous ne pouvons le faire, jusqu'à ce que tous le troupeaux soient assemblés, et que nous ayons ôté la pierre de dessus le puits, pour leur donner à boire à tous ensemble.
9 Ils parloient encore, lorsque Rachel arriva avec les brebis de son père ; car elle menoit paître elle même le troupeau.
10 Jacob l'ayant vue, et sachant qu'elle étoit sa cousine germaine, et que ces troupeaux étoient à Laban son oncle, ôta la perre qui fermoit le puits;
11 Et ensuite ayant fait boire son troupeau, il la baisa en haussant sa voix et en pleurant ;
12 Car il lui avoit dit qu'il étoit le frère de son père, et le fils de Rébecca. Rachel courut aussitôt le dire à son père,
13 Qui, ayant appris que Jacob, fils de sa soeur, étoit venu, au-devant de lui, l'embrassa étroitement ; et l'ayant baisé plusieurs fois, le mena en sa maison. Lorsqu'il eut su de lui-même le sujet de son voyage,
14 Il lui dit : Vous êtes ma chair et mon sang. Et après qu'un mois se fut passé,
15 Il dit à Jacob : Faut-il que vous me serviez gratuitement, parce que vous êtes mon frère? Dites-moi donc quelle récompense vous désirez.
16 Or Laban avoit deux filles, dont l'aînée s'appeloit Lia, et la plus jeune Rachel ;
17 Mais Lia avoit les yeux chassieux; au lieu que Rachel étoit belle et très-agréable.
18 Jacob ayant conçu de l'affection pour elle, dit à Laban : Je vous servirai sept ans pour Rachel votre seconde fille.
19 Laban lui répondit : Il vaut mieux que je vous la donne qu'à un autre; demeurez avec moi.
20 Jacob le servit donc sept ans pour Rachel ; et ce temps ne lui paroissoit que peu de jours, tant l'affection qu'il avait pour elle étoit grande.
21 Après cela il dit à Laban : Donnez-moi ma femme, puisque le temps auquel je dois l'épouser est accompli.
22 Alors Laban fit les noces, ayant invité au festin ses amis qui étoient en fort grand nombre.
23 Et le soir il fit entrer Lia sa fille dans la chambre de Jacob,
24 Et lui donna une servante, qui s'appeloit Zelpha. Jacob l'ayant prise pour sa femme, reconnut le matin que c'étoit Lia;
25 Et il dit à son beau-père : D'où vient que vous m'avez traité de cette sorte? ne vous ai-je pas servi pour Rachel? Pourquoi m'avez-vous trompé?
26 Laban répondit : Ce n'est pas la coutume de ce pays-ci de marier les filles les plus jeunes avant les aînées.
27 Achevez les sept jours de la noce de celle-ci; et je vous donnerai l'autre ensuite, pour le temps de sept autres années que vous me servirez encore.
28 Jacob consentit à ce qu'il vouloit; et au bout de sept jours il épousa Rachel,
29 A qui son père avoit donné une servante nommée Bala.
30 Jacob ayant eu enfin celle qu'il avoit souhaité d'épouser, il préféra la seconde à l'aînée dans l'affection qu'il lui portoit, et servit encore Laban pour elle sept autres années.
31 Mais le Seigneur voyant que Jacob avoit du mépris pour Lia, la rendit féconde pendant que sa soeur demeuroit stérile.
32 Elle conçut donc, et elle enfanta un fils qu'elle nomma Ruben, en disant : Le Seigneur a vu mon humiliation ; mon mari m'aimera maintenant.
33 Elle conçut encore, et étant accouchée d'un fils, elle dit : Le Seigneur ayant connu que j'étois méprisée, m'a donné ce second fils : c'est pourquoi elle le nomma Siméon.
34 Elle conçut pour la troisième fois, et étant encore accouchée d'un fils, elle dit : Maintenant mon mari sera plus uni à moi, puisque je lui ai donné trois fils ; c'est pourquoi elle le nomma Lévi.
35 Elle conçut pour la quatrième fois, et elle accoucha d'un fils; et elle dit : Maintenant je louerai le Seigneur; c'est pourquoi elle lui donna le nom de Juda ; et elle cessa pour lors d'avoir des enfants.