1 Peçam ao Senhor chuva na primavera,
pois ele forma as nuvens de tempestade.
E ele enviará aguaceiros,
para que todos os campos se tornem pastos verdes.
2 Os ídolos do lar dão conselhos inúteis,
os adivinhadores só predizem mentiras,
e os que interpretam sonhos
proclamam falsidades que não trazem nenhuma consolação.
Por isso meu povo anda sem rumo,
como ovelhas perdidas que não têm pastor.
3 "Minha ira arde contra seus pastores,
e eu castigarei esses líderes.
Pois o Senhor dos Exércitos chegou
para cuidar de Judá, seu rebanho.
Ele o tornará forte e glorioso,
como um majestoso cavalo na batalha.
4 De Judá virão a pedra angular,
a estaca da tenda,
o arco para a batalha,
e todos os governantes.
5 Serão como guerreiros poderosos na batalha,
que pisam os inimigos na lama sob seus pés.
Pois o Senhor está com eles na luta,
e derrubarão até os cavaleiros do inimigo.
6 "Fortalecerei Judá e livrarei Israel;
eu os restaurarei, porque tenho compaixão deles.
Será como se eu nunca os houvesse rejeitado,
pois eu sou o Senhor, seu Deus,
e ouvirei seus clamores.
7 Os habitantes de Israel serão como guerreiros poderosos,
e seu coração se alegrará como se fosse pelo vinho.
Seus filhos também verão isso e exultarão;
sim, seu coração se alegrará no Senhor.
8 Quando eu assobiar para eles, virão até mim,
pois os resgatei.
Eles crescerão
e se tornarão numerosos como antes.
9 Embora eu os tenha espalhado entre as nações,
ainda se lembrarão de mim nas terras distantes.
Eles e seus filhos sobreviverão
e voltarão para Israel.
10 Eu os trarei de volta do Egito
e os juntarei da Assíria.
Eu os estabelecerei outra vez em Gileade e no Líbano,
até que não haja mais espaço para todos.
11 Passarão pelo mar da aflição,
pois as ondas do mar serão contidas,
e as águas do Nilo secarão.
O orgulho da Assíria será abatido,
e o domínio do Egito chegará ao fim.
12 Por meu poder fortalecerei meu povo,
e, pela autoridade de meu nome, viverão.
Eu, o Senhor, falei!"
1 Ask ye of LORD rain in the time of the latter rain, [even of] LORD who makes lightnings, and he will give them showers of rain, to everyone grass in the field.
2 For the teraphim have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and they have told FALSE dreams. They comfort in vain. Therefore they go their way like sheep. They are afflicted, because there is no shepherd.
3 My anger is kindled against the shepherds, and I will punish the he-goats. For LORD of hosts has visited his flock, the house of Judah, and will make them as his goodly horse in the battle.
4 From him shall come forth the corner-stone, from him the nail, from him the battle bow, from him every ruler together.
5 And they shall be as mighty men, treading down [their enemies] in the mire of the streets in the battle. And they shall fight, because LORD is with them, and the riders on horses shall be confounded.
6 And I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will bring them back. For I have mercy upon them, and they shall be as though I had not cast them off. For I am LORD their God, and I will hear th
7 And Ephraim shall be like a mighty man, and their heart shall rejoice as through wine. Yea, their sons shall see it, and rejoice. Their heart shall be glad in LORD.
8 I will whistle for them, and gather them. For I have redeemed them, and they shall increase as they have increased.
9 And I will sow them among the peoples, and they shall remember me in far countries. And they shall live with their sons, and shall return.
10 I will also bring them again out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria. And I will bring them into the land of Gilead and Lebanon, and [until space] shall not be found for them.
11 And he will pass through the sea of affliction, and will smite the waves in the sea, and all the depths of the Nile shall dry up. And the pride of Assyria shall be brought down, and the scepter of Egypt shall depart.
12 And I will strengthen them in LORD, and they shall walk up and down in his name, says LORD.