1 {Die Anfangsbuchstaben einer jeden Vershälfte dieses Psalmes folgen im Hebr. der alphabetischen Ordnung} br/ {Lobet Jehova! {Hallelujah!} } Preisen will ich Jehova von ganzem Herzen im Kreise {Dasselbe Wort wie Ps. 89,7} der Aufrichtigen {O. Rechtschaffenen; so auch Ps. 112,2. 4} und in der Gemeinde.2 Groß sind die Taten Jehovas, sie werden erforscht von allen, die Lust an ihnen haben.3 Majestät und Pracht ist sein Tun; und seine Gerechtigkeit besteht ewiglich.4 Er hat ein Gedächtnis gestiftet seinen Wundertaten; gnädig und barmherzig ist Jehova.5 Er hat Speise gegeben denen, die ihn fürchten; er gedenkt in Ewigkeit seines Bundes.6 Er hat seinem Volke kundgemacht die Kraft seiner Taten, um ihnen zu geben {O. indem er ihnen gab} das Erbteil der Nationen.7 Die Taten seiner Hände sind Wahrheit und Recht; zuverlässig sind alle seine Vorschriften,8 Festgestellt auf immer, auf ewig, ausgeführt in Wahrheit und Geradheit.9 Er hat Erlösung gesandt seinem Volke, seinen Bund verordnet auf ewig; heilig und furchtbar ist sein Name.10 Die Furcht Jehovas ist der Weisheit Anfang; gute Einsicht haben alle, die sie {d.h. die Vorschriften V.7} ausüben. Sein Lob {O. Ruhm} besteht ewiglich.
1 Aleluia. Louvarei o Senhor de todo o coração, na assembléia dos justos e em seu conselho.2 Grandes são as obras do Senhor, dignas de admiração de todos os que as amam.3 Sua obra é toda ela majestade e magnificência. E eterna a sua justiça.4 Memoráveis são suas obras maravilhosas; o Senhor é clemente e misericordioso.5 Aos que o temem deu-lhes o sustento; lembrar-se-á eternamente da sua aliança.6 Mostrou ao seu povo o poder de suas obras, dando-lhe a herança das nações pagãs.7 As obras de suas mãos são verdade e justiça, imutáveis os seus preceitos,8 Irrevogáveis pelos séculos eternos, instituídos com justiça e eqüidade.9 Enviou a seu povo a redenção, concluiu com ele uma aliança eterna. Santo e venerável é o seu nome.10 O temor do Senhor é o começo da sabedoria; sábios são aqueles que o adoram. Sua glória subsiste eternamente.