1 Eine Unterweisung Ethans, des Esrahiten.
2 Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für
3 und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.
4 "Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten; ich habe David, meinem Knechte, geschworen:
5 Ich will deinen Samen bestätigen ewiglich und deinen Stuhl bauen für und für." (Sela.)
6 Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeinde der Heiligen.
7 Denn wer mag in den Wolken dem HERRN gleich gelten, und gleich sein unter den Kindern Gottes dem HERRN?
8 Gott ist sehr mächtig in der Versammlung der Heiligen und wunderbar über alle, die um ihn sind.
9 HERR, Gott Zebaoth, wer ist wie du ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her.
10 Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben.
11 Du schlägst Rahab zu Tod; du zerstreust deine Feinde mit deinem starken Arm.
12 Himmel und Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden und was darinnen ist.
13 Mitternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen.
14 Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand, und hoch ist deine Rechte.
15 Gerechtigkeit und Gericht ist deines Stuhles Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesicht.
16 Wohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln;
17 sie werden über deinen Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.
18 Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke, und durch dein Gnade wirst du unser Horn erhöhen.
19 Denn des HERRN ist unser Schild, und des Heiligen in Israel ist unser König.
20 Dazumal redetest du im Gesicht zu deinem Heiligen und sprachst: "Ich habe einen Helden erweckt, der helfen soll; ich habe erhöht einen Auserwählten aus dem Volk.
21 Ich habe gefunden meinen Knecht David; ich habe ihn gesalbt mit meinem heiligen Öl.
22 Meine Hand soll ihn erhalten und mein Arm soll ihn stärken.
23 Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen;
24 sondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen;
25 aber meine Wahrheit und Gnade soll bei ihm sein, und sein Horn soll in meinem Namen erhoben werden.
26 Ich will seine Hand über das Meer stellen und seine Rechte über die Wasser.
27 Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft.
28 Und ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden.
29 Ich will ihm ewiglich bewahren meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
30 Ich will ihm ewiglich Samen geben und seinen Stuhl, solange der Himmel währt, erhalten.
31 Wo aber seine Kinder mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln,
32 so sie meine Ordnungen entheiligen und meine Gebote nicht halten,
33 so will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen;
34 aber meine Gnade will ich nicht von ihm wenden und meine Wahrheit nicht lassen trügen.
35 Ich will meinen Bund nicht entheiligen, und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.
36 Ich habe einmal geschworen bei meiner Heiligkeit, ich will David nicht lügen:
37 Sein Same soll ewig sein und sein Stuhl vor mir wie die Sonne;
38 wie der Mond soll er ewiglich erhalten sein, und gleich wie der Zeuge in den Wolken gewiß sein." (Sela.)
39 Aber nun verstößest du und verwirfst und zürnest mit deinem Gesalbten.
40 Du zerstörst den Bund deines Knechtes und trittst sein Krone zu Boden.
41 Du zerreißest alle seine Mauern und lässest seine Festen zerbrechen.
42 Es berauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott geworden.
43 Du erhöhest die Rechte seiner Widersacher und erfreuest alle seine Feinde.
44 Auch hast du die Kraft seines Schwertes weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit.
45 Du zerstörst seine Reinigkeit und wirfst seinen Stuhl zu Boden.
46 Du verkürzest die Zeit seiner Jugend und bedeckest ihn mit Hohn. (Sela.)
47 HERR, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?
48 Gedenke, wie kurz mein Leben ist. Warum willst du alle Menschen umsonst geschaffen haben?
49 Wo ist jemand, der da lebt und den Tod nicht sähe? der seine Seele errette aus des Todes Hand? (Sela.)
50 HERR, wo ist deine vorige Gnade, die du David geschworen hast in deiner Wahrheit?
51 Gedenke, HERR, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen,
52 mit der, HERR, deine Feinde schmähen, mit der sie schmähen die Fußtapfen deines Gesalbten.
53 Gelobt sei der HERR ewiglich! Amen, amen.
1 I will sing of the lovingkindness of Jehovah for ever:
With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever;
Thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens.
3 I have made a covenant with my chosen,
I have sworn unto David my servant:
4 Thy seed will I establish for ever,
And build up thy throne to all generations. [Selah
5 And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah;
Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 For who in the skies can be compared unto Jehovah?
Who among the sons of the mighty is like unto Jehovah,
7 A God very terrible in the council of the holy ones,
And to be feared above all them that are round about him?
8 O Jehovah God of hosts,
Who is a mighty one, like unto thee, O Jehovah?
And thy faithfulness is round about thee.
9 Thou rulest the pride of the sea:
When the waves thereof arise, thou stillest them.
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain;
Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
11 The heavens are thine, the earth also is thine:
The world and the fulness thereof, thou hast founded them.
12 The north and the south, thou hast created them:
Tabor and Hermon rejoice in thy name.
13 Thou hast a mighty arm;
Strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 Righteousness and justice are the foundation of thy throne:
Lovingkindness and truth go before thy face.
15 Blessed is the people that know the joyful sound:
They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
16 In thy name do they rejoice all the day;
And in thy righteousness are they exalted.
17 For thou art the glory of their strength;
And in thy favor our horn shall be exalted.
18 For our shield belongeth unto Jehovah;
And our king to the Holy One of Israel.
19 Then thou spakest in vision to thy saints,
And saidst, I have laid help upon one that is mighty;
I have exalted one chosen out of the people.
20 I have found David my servant;
With my holy oil have I anointed him:
21 With whom my hand shall be established;
Mine arm also shall strengthen him.
22 The enemy shall not exact from him,
Nor the son of wickedness afflict him.
23 And I will beat down his adversaries before him,
And smite them that hate him.
24 But my faithfulness and my lovingkindness shall be with him;
And in my name shall his horn be exalted.
25 I will set his hand also on the sea,
And his right hand on the rivers.
26 He shall cry unto me, Thou art my Father,
My God, and the rock of my salvation.
27 I also will make him my first-born,
The highest of the kings of the earth.
28 My lovingkindness will I keep for him for evermore;
And my covenant shall stand fast with him.
29 His seed also will I make to endure for ever,
And his throne as the days of heaven.
30 If his children forsake my law,
And walk not in mine ordinances;
31 If they break my statutes,
And keep not my commandments;
32 Then will I visit their transgression with the rod,
And their iniquity with stripes.
33 But my lovingkindness will I not utterly take from him,
Nor suffer my faithfulness to fail.
34 My covenant will I not break,
Nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Once have I sworn by my holiness:
I will not lie unto David:
36 His seed shall endure for ever,
And his throne as the sun before me.
37 It shall be established for ever as the moon,
And as the faithful witness in the sky. [Selah
38 But thou hast cast off and rejected,
Thou hast been wroth with thine anointed.
39 Thou hast abhorred the covenant of thy servant:
Thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
40 Thou hast broken down all his hedges;
Thou hast brought his strongholds to ruin.
41 All that pass by the way rob him:
He is become a reproach to his neighbors.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries;
Thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Yea, thou turnest back the edge of his sword,
And hast not made him to stand in the battle.
44 Thou hast made his brightness to cease,
And cast his throne down to the ground.
45 The days of his youth hast thou shortened:
Thou hast covered him with shame. [Selah
46 How long, O Jehovah? wilt thou hide thyself for ever?
How long shall thy wrath burn like fire?
47 Oh remember how short my time is:
For what vanity hast thou created all the children of men!
48 What man is he that shall live and not see death,
That shall deliver his soul from the power of Sheol? [Selah
49 Lord, where are thy former lovingkindnesses,
Which thou swarest unto David in thy faithfulness?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants;
How I do bear in my bosom the reproach of all the mighty peoples,
51 Wherewith thine enemies have reproached, O Jehovah,
Wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Blessed be Jehovah for evermore.
Amen, and Amen.