1 Naquele dia sete mulheres agarrarão um homem e dirão: "Nós mesmas providenciaremos nossa comida e nossas roupas; apenas case-se conosco e livre-nos da vergonha de sermos solteiras! "2 Naquele dia o Renovo do Senhor será belo e glorioso, e o fruto da terra será o orgulho e a glória dos sobreviventes de Israel.3 Os que forem deixados em Sião e ficarem em Jerusalém serão chamados santos: todos os inscritos para viverem em Jerusalém.4 Quando o Senhor tiver lavado a impureza das mulheres de Sião, e tiver limpado por meio de um espírito de julgamento e de um espírito de fogo o sangue derramado em Jerusalém,5 o Senhor criará sobre todo o monte Sião e sobre aqueles que se reunirem ali uma nuvem de dia e um clarão de fogo de noite. A glória tudo cobrirá6 e será um abrigo e sombra para o calor do dia, refúgio e esconderijo contra a tempestade e a chuva.
1 Et apprehendent septem mulieresvirum unum in die illa dicentes: Panem nostrum comedemuset vestimentis nostris operiemur,tantummodo vocetur nomen tuum super nos:aufer opprobrium nostrum ".2 In die illa erit germen Domini in splendorem et gloriam,et fructus terrae sublimis et exsultatiohis, qui salvati fuerint de Israel.3 Et erit: omnis, qui relictus fuerit in Sion,et residuus in Ierusalem, sanctus vocabitur,omnis, qui scriptus est ad vitam in Ierusalem.4 Cum abluerit Dominus sordem filiarum Sionet sanguinem Ierusalem laverit de medio eiusspiritu iudicii et spiritu ardoris,5 et creabit Dominus super omnem locum montis Sionet super coetum eiusnubem per diemet fumum et splendorem ignis flammantis in nocte:super omnem enim gloriam protectio,6 et tabernaculum erit in umbraculum diei ab aestuet in securitatem et absconsionem a turbine et a pluvia.