2 Trazer-te-ia para a casa da minha mãe,aquela que me ensinou. Dar-te-ia a beber vinho aromáticoe mosto das minhas romãs.
3 Pôr-me-ias a mão esquerda debaixo da cabeça,e com a direita me abraçarias.
4 Conjuro-vos, filhas de Jerusalém, não acordem o meu amor,até que ele queira. As filhas de Jerusalém:
5 Quem é esta que sobe do deserto,encostada tão aprazivelmente ao seu amado? Ele: Debaixo da macieira,onde tua mãe te deu à luz,aí te acordei eu, minha querida. Ela:
6 Põe-me como um selo sobre o teu coração,como uma aliança, permanentemente; porque o amor é forte como a mortee o ciúme cruel como a sepultura. Flameja com labaredas de fogo. São labaredas do Senhor.
7 Nem a água toda poderia apagar este amor; tão-pouco enchentes de rios o poderiam fazer. Alguém que quisesse comprar este amorcom a riqueza toda que possuísse,não conseguiria.
8 Temos uma irmã, pequenina,que ainda não tem seios. Que faremos, se alguém pretender pedi-la em casamento? Ele:
9 Se ela for uma muralha,contruiremos sobre ela um palácio de prata; se ela for uma porta,cercá-la-emos com placas de cedro. Ela:
10 Eu sou uma muralha. Meus seios são como torres. Por isso eu sou aos seus olhoscomo aquela que lhe traz paz.
11 Salomão teve uma vinha em Baal-Hamomque entregou a uns rendeiros dali; cada um dava-lhe mil peças de prata.
12 Quanto à minha própria vinha, ó Salomão, trato eu dela, leva pois as tuas mil peças de prata, e eu darei duzentas aos guardas que se ocupam dela.
13 Ó meu amor, que habitas em jardins,os teus companheiros atentam para a tua voz; deixa-me ouvi-la também.
14 Vem depressa, meu querido; faz-te semelhante a um gamo,a um veado novo,correndo sobre montanhas perfumadas.
1 Oh that you were as my brother, That nursed the breasts of my mother! [When] I should find you outside, I would kiss you; Yes, and none would despise me.
2 I would lead you, [and] bring you into my mother's house, Who would instruct me; I would cause you to drink of spiced wine, Of the juice of my pomegranate.
3 His left hand [should be] under my head, And his right hand should embrace me.
4 I adjure you{+}, O daughters of Jerusalem, That you{+} do not stir up, nor awake [my] love, Until he pleases.
5 Who is this that comes up from the wilderness, Leaning on her beloved? Under the apple-tree I awakened you: There your mother was in travail with you, There she who brought you forth was in travail.
6 Set me as a seal on your heart, As a seal on your arm: For love is as strong as death; Jealousy is as cruel as Sheol; The flashes of it are flashes of fire, An intense flame of Yahweh.
7 Many waters can't quench love, Neither can floods drown it: If a man would give all the substance of his house for love, He would be completely despised.
8 We have a little sister, And she has no breasts: What shall we do for our sister In the day when she will be spoken for?
9 If she is a wall, We will build on her a turret of silver: And if she is a door, We will enclose her with boards of cedar.
10 I am a wall, and my breasts like the towers [of it]: Then I was in his eyes as one who found peace.
11 Solomon had a vineyard at Baal-hamon; He let out the vineyard to keepers; Every one for its fruit was to bring a thousand [pieces] of silver.
12 My vineyard, which is mine, is before me: You, O Solomon, will have the thousand, And those who keep its fruit two hundred.
13 You who dwell in the gardens, My fellow shepherds listen for your voice: Cause me to hear it.
14 Hurry, my beloved, And be like a roe or to a young hart On the mountains of spices.