1 Eliú prosseguiu:2 "Você acha que isso é justo? Pois você diz: ‘Serei absolvido por Deus’.3 Contudo, você lhe pergunta: ‘Que vantagem tenho eu, e o que ganho, se não pecar? ’4 "Desejo responder-lhe, a você e aos seus amigos que estão com você.5 Olhe para os céus e veja; mire as nuvens, tão elevadas.6 Se você pecar, em que isso o afetará? Se os seus pecados forem muitos, que é que isso lhe fará?7 Se você for justo, o que lhe dará? Ou o que ele receberá de sua mão?8 A sua impiedade só afeta aos homens, seus semelhantes, e a sua justiça, aos filhos dos homens.9 "Os homens se lamentam sob fardos de opressão; imploram que os libertem do braço dos poderosos.10 Mas não há quem pergunte: ‘Onde está Deus, o meu Criador, que de noite faz surgirem cânticos,11 que nos ensina mais que aos animais da terra e nos faz mais sábios que as aves dos céus? ’12 Quando clamam, ele não responde por causa da arrogância dos ímpios.13 Aliás, Deus não escuta a vã súplica que fazem; o Todo-poderoso não lhe dá atenção.14 Pois muito menos escutará quando você disser que não o vê, que a sua causa está diante dele e que você tem que esperar por ele.15 Mais que isso, que a sua ira jamais castiga e que ele não dá a mínima atenção à iniqüidade.16 Assim é que Jó abre a sua boca para dizer palavras vãs; em sua ignorância ele multiplica palavras".
1 א ויען אליהו ויאמר br 2 ב הזאת חשבת למשפט אמרת צדקי מאל br 3 ג כי-תאמר מה-יסכן-לך מה-אעיל מחטאתי br 4 ד אני אשיבך מלין-- ואת-רעיך עמך br 5 ה הבט שמים וראה ושור שחקים גבהו ממך br 6 ו אם-חטאת מה-תפעל-בו ורבו פשעיך מה-תעשה-לו br 7 ז אם-צדקת מה-תתן-לו או מה-מידך יקח br 8 ח לאיש-כמוך רשעך ולבן-אדם צדקתך br 9 ט מרב עשוקים יזעיקו ישועו מזרוע רבים br 10 י ולא-אמר--איה אלוה עשי נתן זמרות בלילה br 11 יא מלפנו מבהמות ארץ ומעוף השמים יחכמנו br 12 יב שם יצעקו ולא יענה-- מפני גאון רעים br 13 יג אך-שוא לא-ישמע אל ושדי לא ישורנה br 14 יד אף כי-תאמר לא תשורנו דין לפניו ותחולל לו br 15 טו ועתה--כי-אין פקד אפו ולא-ידע בפש מאד br 16 טז ואיוב הבל יפצה-פיהו בבלי-דעת מלין יכבר