1 [To the chief Musician. Upon Sheminith. A Psalm of David.] Save, Jehovah, for the godly man is gone; for the faithful have failed from among the children of men.2 They speak falsehood every one with his neighbour: {with} flattering lip, with a double heart, do they speak.3 Jehovah will cut off all flattering lips, the tongue that speaketh proud things,4 Who have said, With our tongue will we prevail, our lips are our own: who {is} lord over us?5 Because of the oppression of the afflicted, because of the sighing of the needy, now will I arise, saith Jehovah, I will set {him} in safety, at whom they puff.6 The words of Jehovah are pure words, silver tried in the furnace of earth, purified seven times.7 Thou, Jehovah, wilt keep them, thou wilt preserve them from this generation for ever.8 The wicked walk about on every side, when vileness is exalted among the children of men.
1 Ki te tino kaiwhakatangi. Heminiti. He himene na Rawiri. Whakaorangia, e Ihowa; ka mutu hoki nga tangata tapu; ka taweke atu te hunga pono i roto i nga tama a te tangata.2 E korero teka ana ratou tetahi ki tetahi; he ngutu patipati, he ngakau rua o ratou ina korero.3 Ka hatepea e Ihowa nga ngutu patipati katoa, me te arero e korero whakapehapeha ana;4 E mea nei, Ma o tatou arero tatou ka kake ai; no tatou ano o tatou ngutu, ko wai hei ariki mo tatou?5 Mo te tukinotanga i te hunga iti, mo te aue a te hunga rawakore, ka whakatika ahau aianei, e ai ta Ihowa, Ka whakanohoia ia e ahau ki te wahi e ora ai ia i nga tangata e whakatupereru ana ki a ia.6 He kupu parakore nga kupu a Ihowa: he hiriwa i whakakorea nei te para i roto i te oumu whenua, he mea tuku whitu.7 Ka tiakina ratou e koe, e Ihowa, ka whakaorangia ratou i tenei whakatupuranga ake tonu atu.8 E haereere noa ana nga tangata kino i tetahi taha, i tetahi taha, i te mea e whakateiteitia ana te kino i roto i nga tama a te tangata.