1 I have given my love to the Lord, because he has given ear to the voice of my cry and my prayer.2 He has let my request come before him, and I will make my prayer to him all my days.3 The nets of death were round me, and the pains of the underworld had me in their grip; I was full of trouble and sorrow.4 Then I made my prayer to the Lord, saying, O Lord, take my soul out of trouble.5 The Lord is full of grace and righteousness; truly, he is a God of mercy.6 The Lord keeps the simple; I was made low, and he was my saviour.7 Come back to your rest, O my soul; for the Lord has given you your reward.8 You have taken my soul from the power of death, keeping my eyes from weeping, and my feet from falling.9 I will go before the Lord in the land of the living.10 I still had faith, though I said, I am in great trouble;11 Though I said in my fear, All men are false.12 What may I give to the Lord for all the good things which he has done for me?13 I will take the cup of salvation, and give praise to the name of the Lord.14 I will make the offering of my oath to the Lord, even before all his people.15 Dear in the eyes of the Lord is the death of his saints.16 O Lord, truly I am your servant; I am your servant, the son of her who is your servant; by you have my cords been broken.17 I will give an offering of praise to you, and make my prayer in the name of the Lord.18 I will make the offerings of my oath, even before all his people;19 In the Lord's house, even in Jerusalem. Praise be to the Lord.
1 E aroha ana ahau ki a Ihowa: mona i whakarongo ki toku reo, ki aku inoi.2 I tahuri mai tona taringa ki ahau: mo reira ka karanga ahau ki a ia i ahau e ora ana.3 I karapotia ahau e nga whakawiringa a te mate: mau pu ahau i nga mamae o te reinga, i kite ahau i te pawera, i te pouri.4 Na ko taku karangatanga ki te ingoa o Ihowa; Tena ra, e Ihowa, whakaorangia toku wairua.5 He atawhai a Ihowa, he tika: ae, he aroha to tatou Atua.6 E tiakina ana e Ihowa te hunga kuware: i whakaititia ahau, a nana ahau i whakaora.7 E hoki, e toku wairua, ki tou okiokinga; kua atawhaitia hoki koe e Ihowa.8 Nau hoki toku wairua i whakaora kei mate, oku kanohi kei whai roimata, oku waewae kei paheke.9 Tera ahau e haereere i te aroaro o Ihowa i te whenua o te ora.10 I whakapono ahau, koia ahau i korero ai: he nui toku whakawhiunga.11 I mea ahau i toku ohoreretanga, He teka kau nga tangata katoa.12 He aha taku e whakahoki ai ki a Ihowa mo ana atawhainga katoa i ahau?13 Ka mau ahau ki te kapu o te whakaoranga, ka karanga ki te ingoa o Ihowa.14 Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa i te aroaro o tana iwi katoa.15 He mea utu nui ki ta Ihowa titiro te matenga o tana hunga tapu.16 E Ihowa, he pono ko ahau tau pononga; ko ahau tau pononga, ko te tama a tau pononga wahine; nau i wewete oku here.17 Ka tukua e ahau te patunga tapu, ara te whakawhetai: ka karanga ki te ingoa o Ihowa.18 Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa, ae, ki te aroaro o tana iwi katoa.19 Ki nga marae o te whare o Ihowa, ki waenganui ou, e Hiruharama. Whakamoemititia a Ihowa.